Bilingual display

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HU IT LT LV MT NL PL PT RO SK SL SV

en

sv

EN
SV
Brussels, 16.7.2009
Bryssel den 16.7.2009
COM(2009) 363 final
KOM(2009) 363 slutlig
2009/0108 (COD)
2009/ 0108 (COD)
Proposal for a
Förslag till
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
concerning measures to safeguard security of gas supply
om åtgärder för att trygga naturgasförsörjningen
and repealing Directive 2004/67/EC
och om upphävande av direktiv 2004/67/EG
{SEC(2009) 977}
{SEK(2009) 977}
{SEC(2009) 978}
{SEK(2009) 978}
{SEC(2009) 979}
{SEK(2009) 979}
{SEC(2009) 980}
{SEK(2009) 980}
EXPLANATORY MEMORANDUM
MOTIVERING
1. Context of the proposal
1. Bakgrund
The Commission proposes a Regulation which will repeal the existing Directive 2004/67/EC concerning measures to safeguard security of natural gas supply [1]. This Directive is no longer sufficient in a context of growing import dependence and increased supply and transit risks in third countries as well as increasing gas flows and the development of the internal gas market within the Community.
Kommissionen föreslår en förordning som upphäver direktiv 2004/67/EG om åtgärder för att säkerställa en tryggad naturgasförsörjning [1]. Det direktivet är för begränsat med tanke på det ökande importberoendet, de ökade riskerna när det gäller försörjning och transitering i tredjeländer samt de ökade glasflödena och utvecklingen av den inre marknaden för gas inom gemenskapen.
In response to the Russian-Ukrainian gas crisis in January 2009 causing an unprecedented disruption of gas supplies to the Community via Ukraine, the European Council and the European Parliament have called for an accelerated revision of the existing Directive. Another major gas supply disruption cannot be excluded and may even occur in the near future. The Community therefore has to prepare for the event of future gas supply disruptions.
Till följd av den rysk-ukrainska gaskrisen i januari 2009, då gasförsörjningen till gemenskapen via Ukraina för första gången avbröts, uppmanade Europeiska rådet och Europaparlamentet till en påskyndad översyn av det befintliga direktivet. Fler betydande avbrott i gasförsörjningen kan inte uteslutas, och skulle till och med kunna inträffa i en nära framtid. Gemenskapen måste därför vara förberedd för framtida eventuella avbrott i gasförsörjningen.
The January crisis demonstrated to need to define more clearly the roles of the gas industry, Member States and the Community institutions to deal with a supply disruption in the short term and to provide for the necessary infrastructure in the longer term. A lesson from the crisis is that for measures to be consistent and effective, they have to be prepared well in advance and to be coordinated at Community level.
Krisen i januari visade att de roller som gasindustrin, medlemsstaterna och gemenskapens institutioner har måste definieras tydligare för att försörjningsavbrott ska kunna hanteras på kort sikt och för att den infrastruktur som behövs ska kunna upprättas på längre sikt. En lärdom från krisen är att för att åtgärderna ska vara konsekventa och effektiva måste de förberedas i god tid och samordnas på gemenskapsnivå.
This proposal for a Regulation is consistent with the objective of the Union, especially those concerning the establishment of a functioning internal market for gas and the security of energy supply.
Detta förslag till förordning är förenligt med EU:s mål, framför allt med avseende på att upprätta en fungerande inre marknad för gas och att trygga energiförsörjningen.
2. Consultations with interested parties and impact assessment
2. Samråd med berörda parter och konsekvensanalys
Public consultations
Offentliga samråd
On 13 November 2008, the Commission published a Communication on the implementation of the existing Directive - COM(2008) 769. The publication was followed by the public consultation of the interested parties (Member States, industry, regulators, and citizens) which took place between November 2008 and March 2009. Detailed consultations on a revised legislation for security of gas supply have also taken place in the Gas Coordination Group, consisting of the representatives of Member States, the gas industry and customers through their European associations (Eurogas, OGP, GIE, IFIEC, BEUC, Eurelectric) at its meeting on 23 February, 2 April, and 13 May. Member States gave their views at the Energy Council on 12 January and 19 February 2009 and several Member States have subsequently submitted written observations to the Commission.
Den 13 november 2008 offentliggjorde kommissionen ett meddelande om genomförandet av det befintliga direktivet – KOM(2008) 769. Offentliggörandet följdes av ett offentligt samråd med berörda parter (medlemsstater, industrin, myndigheter och medborgare) mellan november 2008 och mars 2009. Samråd på detaljnivå om reviderad lagstiftning för en trygg gasförsörjning har också ägt rum i gruppen för samordning av gasförsörjningen, bestående av företrädare för medlemsstaterna, gasindustrin och kunder genom deras europeiska organisationer (Eurogas, OGP, GIE, IFIEC, BEUC, Eurelectric), vid gruppens möten den 23 februari, den 2 april och den 13 maj. Vid rådets möten (energi) den 12 januari och den 19 februari 2009 presenterade medlemsstaterna sina synpunkter, och flera medlemsstater har senare lagt fram skriftliga kommentarer till kommissionen.
Impact assessment
Konsekvensanalys
The impact assessment has considered five policy options: 1) No new Community action; 2) Better enforcement of the 2004/67/EC Directive; 3) Voluntary approach by industry; 4) A revised directive; 5) A new regulation.
I konsekvensanalysen har fem alternativa strategier beaktats: 1) Inga nya åtgärder på gemenskapsnivå. 2) Bättre verkställighet av direktiv 2004/67/EG. 3) Frivilliga metoder inom industrin. 4) Ett omarbetat direktiv. 5) En ny förordning.
With regard to option 1 and 2 the Commission carried out an evaluation of the implementation of the existing Directive. It concluded that the existing Directive is insufficient given the growing import dependence and increased supply and transit risks in third countries as well as, increasing gas flows and the development of the internal gas market within the Community. With regard to option 3, a major disadvantage of a voluntary approach is that participation of all players in a consistent manner cannot be guaranteed. Moreover, the extra capacity to ensure security of supply is not necessarily provided for by market forces. With regard to options 4 and 5 (choice of legal instrument) the Commission considers that a Regulation is a more appropriate instrument than a Directive for the following main reasons: A Regulation is directly applicable to the competent authorities in the Member States, to natural gas undertakings and to customers; it does not require lengthy transposition; it ensures clarity and coherence of standards and obligations across the Community and it defines directly the involvement of Community institutions.
När det gäller alternativ 1 och 2 gjorde kommissionen en utvärdering av genomförandet av det befintliga direktivet. Slutsatsen blev att det direktivet är för begränsat med tanke på det ökande importberoendet, de ökade riskerna när det gäller försörjning och transitering i tredjeländer samt de ökade glasflödena och utvecklingen av den inre marknaden för gas inom gemenskapen. Beträffande alternativ 3 är en viktig nackdel med frivilliga metoder att det inte går att garantera ett konsekvent deltagande från alla aktörer. Dessutom är det inte säkert att marknadskrafterna kan bistå med den extra kapacitet som krävs för att trygga försörjningen. När det gäller alternativ 4 och 5 (val av rättsligt instrument) anser kommissionen av följande skäl att en förordning är mer lämplig än ett direktiv: En förordning är direkt tillämplig för de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, för naturgasbolagen och för kunderna. Den kräver inget långdraget införlivande, och den medför konsekvens när det gäller normer och skyldigheter i hela gemenskapen samt definierar omedelbart inblandningen av gemenskapens institutioner.
3. Legal elements of the proposal
3. Rättsliga aspekter
Legal basis
Rättslig grund
The legal basis for the proposal is Article 95 of the Treaty establishing the European Community. The main objective of the proposal is to increase the security of gas supply by creating the incentives to invest in necessary interconnections to meet the N-1 indicator, as well as the reverse flows. Those interconnections are at the same time necessary for the proper functioning of the internal gas market.
Förslagets rättsliga grund är artikel 95 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen. Huvudsyftet med förslaget är en tryggare gasförsörjning genom att skapa incitament för investering i de sammanlänkningar som krävs för att uppfylla N-1-normen liksom omvända flöden. Dessa sammanlänkningar är samtidigt nödvändiga för en väl fungerande inre gasmarknad.
The Regulation places the main emphasis on the role of the internal gas market to ensure the security of gas supply. The provisions aim at enabling natural gas undertakings to supply their customers across the Community for as long as possible and without restrictions at national level. The Regulation allows the recourse to non-market based measures decided by the competent authority only as the last resort in emergency situations when all market based measures are exhausted and the natural gas undertakings are no longer able to deal with a supply disruption. The Commission is also given a stronger role to ensure that the internal market works for as long as possible and that measures decided at national level are compatible with this principle.
Huvudbetoningen i förordningen ligger på den inre gasmarknadens roll för att trygga gasförsörjningen. Bestämmelserna syftar till att göra det möjligt för naturgasbolagen att förse sina kunder i hela gemenskapen med naturgas så länge som möjligt och utan några restriktioner på nationell nivå. Enligt förordningen får icke marknadsbaserade åtgärder som beslutats om av den behöriga myndigheten tillgripas endast som en sista utväg vid krissituationer när alla möjligheter till marknadsbaserade åtgärder är uttömda och naturgasbolagen inte längre kan hantera försörjningsavbrottet. Kommissionen får också en starkare roll när det gäller att se till att den inre marknaden fungerar så länge som möjligt, och att de åtgärder som beslutas om på nationell nivå är förenliga med denna princip.
Subsidiarity principle
Subsidiaritetsprincipen
This proposal aims at strengthening Community security of supply. With the realisation of the internal energy market and as illustrated by the gas supply disruption of January 2009, the security of gas supply is a concern whose Community dimension is becoming more and more important, therefore justifying the involvement of Community institutions and the Commission in particular. In a Community emergency situation, the Commission is best placed to coordinate the actions of the Competent Authorities of the Member States and to facilitate the dialogue with third countries. To prevent and prepare for gas supply disruption, the best guarantee for security of supply is a large, well interconnected and competitive internal market, offering diverse supply sources and routes and dispersing the impact of a supply disruption on individual Member States or supply undertakings.
Detta förslag syftar till tryggare försörjning i gemenskapen. Med förverkligandet av den inre marknaden för energi, och mot bakgrund av avbrottet i gasförsörjningen i januari 2009, är en trygg gasförsörjning en angelägenhet som blir allt viktigare för hela gemenskapen. Därför bör gemenskapens institutioner, och i synnerhet kommissionen, engageras. I en krissituation på gemenskapsnivå är kommissionen bäst placerad att samordna de åtgärder som ska vidtas av de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna, och att underlätta dialogen med tredjeländer. För att förebygga och förbereda inför avbrott i gasförsörjningen är den bästa garantin för en tryggad försörjning en stor, väl sammanlänkad och konkurrenskraftig inre marknad, med många olika försörjningskällor och försörjningsvägar, samt att sprida ut effekterna av ett försörjningsavbrott på enskilda medlemsstater eller leverantörer.
Proportionality principle
Proportionalitetsprincipen
The proposal complies with the proportionality principle; it does not go beyond what is necessary in order to achieve the objectives. Member States will continue to be responsible for their security of supply and will enjoy considerable flexibility in the choice of arrangements and instruments to ensure security of supply, taking into account their national characteristics in the field of gas.
Förslaget är förenligt med proportionalitetsprincipen. Det går inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå målen. Medlemsstaterna kommer även fortsättningsvis att ha ansvaret för en trygg försörjning och att åtnjuta avsevärd flexibilitet i valet av metod och instrument för att trygga försörjningen, samt att kunna ta hänsyn till sina nationella särdrag på gasområdet.
4. Budgetary implications
4. Budgetkonsekvenser
The proposal will have a limited impact on the Community budget, in particular to cover the costs of meetings of the Gas Coordination Group and, in the case of deployment, the costs of the monitoring task force which can be deployed to monitor and report the gas flows within and outside the Community. Missions outside the Community in the moments of crisis may draw on funds from the Instrument for Stability.
Förslaget kommer att ha begränsade konsekvenser för gemenskapens budget, i synnerhet för täckningen av kostnaderna för möten med gruppen för samordning av gasförsörjningen, och eventuellt kostnaderna för övervakningsgruppen, som kan sammankallas för att övervaka och rapportera om gasflödena inom och utanför gemenskapen. För uppdrag utanför gemenskapen i krissituationer kan medel från stabilitetsinstrument utnyttjas.
2009/xxxx (COD)
2009/xxxx (COD)
Proposal for a
Förslag till
REGULATION OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
concerning measures to safeguard security of gas supply
om åtgärder för att trygga naturgasförsörjningen
and repealing Directive 2004/67/EC
och om upphävande av direktiv 2004/67/EG
(Text with EEA relevance)
(Text av betydelse för EES)
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 95 thereof,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 95,
Having regard to the proposal from the Commission [2],
med beaktande av kommissionens förslag [2],
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [3],
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande [3],
Having regard to the opinion of the Committee of the Regions [4],
med beaktande av Regionkommitténs yttrande [4],
Acting in accordance with the procedure laid down in Article 251 of the Treaty [5],
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget [5], och
Whereas:
av följande skäl:
(1) Natural gas (hereinafter: gas) is an essential component in the energy supply of the Community, constituting one quarter of primary energy supply and contributing mainly to power generation, heating, feedstock for industry and fuel for transportation.
(1) Naturgas (nedan kallad gas) är en viktig del av gemenskapens energiförsörjning och utgör en fjärdedel av den primära energiförsörjningen; den används framför allt till kraftproduktion, uppvärmning, som råvara för industrin och som bränsle för transporter.
(2) Gas consumption in Europe has increased rapidly during the last ten years. With decreasing domestic production, gas imports have increased even more rapidly, thus creating a higher import dependence and the need to address security of supply aspects.
(2) Gaskonsumtionen i Europa hör ökat snabbt under de senaste tio åren. Med minskande inhemsk produktion har gasimporten ökat ännu snabbare och därmed skapat ett högre importberoende och ett behov av att ta itu med aspekter som rör försörjningstryggheten.
(3) Council Directive 2004/67/EC established for the first time a legal framework at Community level to safeguard security of natural gas supply and to contribute to the proper functioning of the internal gas market also in the case of supply disruptions. It established the Gas Coordination Group which has shown to be useful to exchange information and define common actions between Member States, the Commission, the gas industry and consumers. The Network of Energy Security Correspondents (NESCO) endorsed by the European Council in December 2006 has improved the capacity to collect information and has provided early warning of potential threats to the security of energy supply. The new internal energy market legislation adopted by the Council in June 2009 constitutes an important step to complete the internal energy market and has an explicit objective to enhance the Community's security of energy supply.
(3) Genom rådets direktiv 2004/67/EG inrättades för första gången en rättslig ram på gemenskapsnivå för att trygga försörjningen av naturgas och bidra till en väl fungerande inre marknad för gas, även vid försörjningsavbrott. Med direktivet upprättades en grupp för samordning av gasförsörjningen som har visat sig vara användbar för att utbyta information och definiera gemensamma åtgärder som kan vidtas av medlemsstaterna, kommissionen, gasindustrin och konsumenterna. EU:s kontaktnätverk för trygg energiförsörjning, som godkändes av Europeiska rådet i december 2006, har medfört en ökad kapacitet för insamling av information och har tidigt varnat för möjliga hot mot en trygg energiförsörjning. Den nya lagstiftningen för den inre marknaden för energi som rådet antog i juni 2009 är ett viktigt steg mot fullbordandet av den inre marknaden för energi, och har som uttryckligt mål att göra gemenskapens energiförsörjning tryggare.
(4) However, under the current measures regarding the security of gas supply that have been taken at Community level, Member States still enjoy a large margin of discretion as to the choice of measures. Where the security of supply of a Member State is threatened, there is a clear risk that measures developed unilaterally by that Member State may jeopardise the proper functioning of the internal gas market. Recent experience has demonstrated the reality of that risk. To allow the internal gas market to function even in the face of a shortage of supply, it is therefore necessary to provide for a more coordinated response to supply crises, both concerning preventive action and the reaction to concrete disruptions of supply.
(4) Enligt de regler för att trygga gasförsörjningen som har antagits på gemenskapsnivå har medlemsstaterna emellertid fortfarande stor frihet i valet av åtgärder. Om försörjningen i en medlemsstat hotas finns en tydlig risk för att åtgärder som vidtas ensidigt av den medlemsstaten kan medföra att den inre marknaden för gas inte längre fungerar bra. Erfarenheter nyligen har visat att det är en konkret risk. För att den inre gasmarknaden ska kunna fungera även vid bristande försörjning är det därför nödvändigt att få till stånd ett mer samordnat agerande vid försörjningskriser, både med avseende på förebyggande åtgärder och på insatserna vid faktiska försörjningsavbrott.
(5) Gas routes and sources for the Community should support the security of supply of the Community as a whole and its Member States individually. Security of supply will depend in the future on the evolution of the fuel mix, the development of production in the Community and in third countries supplying the Community, investments in storage facilities and in routes within and outside the Community including Liquefied Natural Gas facilities.
(5) Försörjningsvägar och källor för gas till gemenskapen bör vara till gagn för en trygg försörjning för gemenskapen i sin helhet och medlemsstaterna enskilt. I framtiden kommer en trygg försörjning att bero på utvecklingen av bränslemixen, utvecklingen av produktionen i gemenskapen och i tredjeländer som försörjer gemenskapen, samt på investeringarna i lagringsanläggningar och försörjningsvägar inom och utanför gemenskapen, inbegripet anläggningar för flytande naturgas.
(6) A major disruption of gas supply to the Community can affect all Member States and Contracting Parties of the Energy Community Treaty and lead to severe economic damages across the Community economy. Likewise, the disruption of gas supply can have severe social impacts in particular on vulnerable groups of customers.
(6) Ett allvarligt avbrott i försörjningen av gas till gemenskapen kan påverka alla medlemsstater och avtalsslutande parter som omfattas av fördraget om upprättande av en energigemenskap, och leda till allvarlig ekonomisk skada för gemenskapen. Dessutom kan ett avbrott i gasförsörjningen få allvarliga sociala följder, framför allt för utsatta konsumentgrupper.
(7) The December 2008 report on the implementation of the European Security Strategy highlights the growing reliance on imported energy as a significant additional risk for the Community's security of energy supply and stresses energy security as one of the new challenges for security policy. The internal gas market is a central element to increase the security of energy supply in the Community and to reduce the exposure of individual Member States to the harmful effects of supply disruptions.
(7) Rapporten från december 2008 om genomförandet av den europeiska säkerhetsstrategin pekar på det ökande beroendet av importerad energi som ytterligare ett allvarligt hot mot en trygg energiförsörjning i gemenskapen och betonar energitrygghet som en av de nya utmaningarna för säkerhetspolitiken. Den inre gasmarknaden är en central del för en tryggare energiförsörjning i gemenskapen och för att minska enskilda medlemsstaters utsatthet inför de skadliga effekterna av försörjningsavbrott.
(8) The failure of the largest single gas infrastructure or gas supply source, the so-called N-1 principle, is a realistic scenario. Using the failure of such infrastructure or supply source as a benchmark of what Member States should be able to compensate is a valid starting point for ensuring their security of gas supply.
(8) Den så kallade N-1-principen, som innebär att den största enskilda gasinfrastrukturen eller källan för gasförsörjning slutar att fungera, är ett realistiskt scenario. Att använda ett avbrott i en sådan infrastruktur eller försörjningskälla som riktmärke för vad medlemsstaterna bör kunna kompensera för är en välgrundad utgångspunkt för en trygg gasförsörjning.
(9) Sufficient gas infrastructure within a Member State and across the Community is essential for tackling supply interruptions. Common minimum criteria on security of gas supply should ensure a level playing field for security of gas supply and should create significant incentives to build the necessary infrastructure and to improve the level of preparedness in case of crisis. Demand side measures such as fuel switching may have a valuable role to play in ensuring energy security where they can be applied quickly and reduce demand appreciably to react to a supply disruption.
(9) Tillräcklig gasinfrastruktur inom en medlemsstat och i hela gemenskapen är grundläggande för att försörjningsavbrott ska kunna hanteras. Gemensamma minimikriterier för en trygg gasförsörjning bör medföra likvärdiga förutsättningar när det gäller en trygg gasförsörjning och bör leda till avsevärda incitament för byggande av den infrastruktur som krävs och för ökad beredskap inför kriser. Åtgärder på efterfrågesidan, t.ex. en övergång till andra bränslen, kan ha stor betydelse för energitryggheten om de kan vidtas snabbt och minskar efterfrågan tillräckligt för att medföra en reaktion på ett avbrott i försörjningen.
(10) Investments in new gas infrastructure should be strongly promoted. They should enhance the security of gas supply while ensuring the proper functioning of the internal market in natural gas. Where an infrastructure investment is of cross-border nature the Agency for the Cooperation of Energy Regulators established by Regulation (EC) No .../… of the European Parliament and of the Council ("ACER") and the European Network of Transmission System Operators for Gas ("ENTSO-G") should be closely involved in order to take better account of the cross-border implications.
(10) Investeringar i ny gasinfrastruktur bör kraftigt främjas. De bör leda till tryggare gasförsörjning och samtidigt gynna en väl fungerande inre marknad för naturgas. Om en investering i infrastruktur är av gränsöverskridande slag bör byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter, inrättad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr…/…, (”ACER”) och europeiska nätverket av systemansvariga för överföringssystemen för gas (”ENTSO-G”) engageras för att de gränsöverskridande konsekvenserna bättre ska kunna tas i beaktande.
(11) Different sources of Community funding are available to support Member States to finance the necessary investment in indigenous production and infrastructure, notably loans and guarantees from the European Investment Bank or funding from regional, structural or cohesion funds. The European Investment Bank as well as the Community external instruments such as ENPI, IPA and DCI can also finance actions in third countries in order to improve security of energy supply.
(11) Olika typer av gemenskapsfinansiering är tillgängliga för stöd till medlemsstaterna i syfte att finansiera nödvändiga investeringar i inhemsk produktion och infrastruktur, framför allt lån och garantier från Europeiska investeringsbanken, eller finansiering genom regional-, struktur- eller sammanhållningsfonderna. Europeiska investeringsbanken liksom gemenskapens externa instrument, t.ex. ENPI, IPA och DCI, kan också finansiera åtgärder i tredjeländer för att skapa en tryggare energiförsörjning.
(12) This Regulation should enable natural gas undertakings and customers to rely on market mechanisms for as long as possible when coping with disruptions. It should also provide for emergency mechanisms to be used when markets are no longer able to deal adequately with a gas supply disruption. Even in an Emergency, market based instruments should be given priority to mitigate the effects of the supply disruption.
(12) Med denna förordning ska naturgasbolag och kunder kunna förlita sig på marknadsmekanismerna under så lång tid som möjligt vid avbrott. Den innehåller också bestämmelser om krismekanismer som ska tillgripas när marknaderna inte längre på ett lämpligt sätt kan hantera ett avbrott i gasförsörjningen. Även i en krissituation ska marknadsbaserade instrument prioriteras för att mildra effekterna av ett avbrott i försörjningen.
(13) Following the adoption of the third internal energy market package [6], new provisions will apply to the gas sector, creating clear roles and responsibilities for Member States, regulators, transmission system operators and ACER, as well as improving the transparency of the market for the benefit of its well-functioning and the security of supply.
(13) Till följd av antagandet av det tredje paketet om energimarknaden [6] kommer nya bestämmelser att gälla för gassektorn. Detta leder till tydliga roller och ansvar för medlemsstater, myndigheter, systemansvariga för överföringssystem och ACER, liksom till bättre öppenhet på marknaden, vilket leder till att den fungerar bra och till gagn för en trygg försörjning.
(14) The completion of the internal gas market and effective competition within that market offer the Community the highest level of security of supply for all Member States, provided that the market is allowed to work fully in case of disruption of supply affecting a part of the Community, whatever the cause of the disruption. To this end, a comprehensive and effective common approach to security of supply is required, particularly through transparent and non-discriminatory policies compatible with the requirements of the market, avoiding market distortions and undermining of market responses to disruptions.
(14) Fullbordandet av den inre marknaden för gas och en effektiv konkurrens inom den marknaden ger gemenskapen största möjliga trygghet i försörjningen för alla medlemsstater, förutsatt att marknaden får fungera fullt ut vid ett försörjningsavbrott som påverkar en del av gemenskapen, oavsett anledning till avbrottet. För detta krävs en heltäckande och effektiv gemensam metod för försörjningstrygghet, i synnerhet genom öppna och icke-diskriminerande strategier som är förenliga med marknadens krav, där snedvridning av marknaden undviks och marknadens möjligheter att reagera på avbrott inte undermineras.
(15) The precise definition of the roles and responsibilities of all natural gas undertakings and Competent Authorities is therefore crucial in maintaining the well-functioning of the internal market, particularly in supply disruptions and crisis situations.
(15) En exakt definition av roller och ansvar för alla naturgasbolag och behöriga myndigheter är därför av avgörande betydelse för att en väl fungerande inre marknad ska kunna upprätthållas, framför allt vid försörjningsavbrott och kriser.
(16) Sufficiently harmonised security of supply standards covering at least the situation that occurred in January 2009, taking into account the difference between Member States, should be defined, without imposing unreasonable and disproportionate burdens on natural gas undertakings including new entrants and small undertakings.
(16) Tillräckligt harmoniserade normer för en trygg försörjning bör definieras som åtminstone täcker in den situation som uppstod i januari 2009. Dessa bör beakta skillnaderna mellan medlemsstaterna och inte påtvinga naturgasbolag eller nya aktörer och små företag några orimliga och oproportionerliga bördor.
(17) It is essential for the well-functioning of the market that the necessary investments in indigenous production and infrastructures, such as interconnections, equipment allowing physical bidirectional flows on pipelines, storage, and LNG re-gasification facilities, are made by the natural gas undertakings in time, bearing in mind possible supply disruptions such as the one that occurred in January 2009.
(17) För att marknaden ska fungera väl, och med tanke på eventuella försörjningsavbrott, som det som inträffade i januari 2009, är det av avgörande betydelse att naturgasbolagen i god tid genomför nödvändiga investeringar i inhemsk produktion och infrastruktur, t.ex. sammanlänkningar, utrustning för fysiskt flöde åt båda hållen i rörledningar, lagring och anläggningar för återförgasning av LNG.
(18) It is important that gas supply is maintained, particularly as regards household customers, as well as other protected customers such as schools and hospitals, in cases in which the market cannot continue to supply them. It is essential that the measures to be taken during a crisis are defined in advance of any crisis.
(18) Det är viktigt att gasförsörjningen upprätthålls, i synnerhet för hushåll, liksom för andra skyddade kunder som t.ex. skolor och sjukhus, i de fall marknaden inte längre kan försörja dem. Det är av avgörande betydelse att de åtgärder som ska vidtas under en kris definieras före det att krisen inträffar.
(19) A large choice of instruments is available to comply with security of supply obligations. These instruments should be used in a national, regional and Community context, as appropriate, to ensure that they deliver a consistent and cost-effective result.
(19) Ett stort urval av instrument finns tillhanda för att kraven på en trygg försörjning ska kunna tillgodoses. Dessa instrument bör användas nationellt, regionalt och på gemenskapsnivå, där så är lämpligt, för att ett resultat ska kunna garanteras som är konsekvent och kostnadseffektivt.
(20) The security of supply aspects of long-term planning of investments in sufficient cross-border capacities and other infrastructures, ensuring the long-term ability of the system to guarantee security of supply and meet reasonable demands, are addressed by Directive .../…/EC of the European Parliament and of the Council [concerning common rules for the internal market in natural gas and repealing Directive 2003/55/EC] [7]. Meeting the security of supply standards may require a transitional period to allow the necessary investments to be made. The 10-year network development plan drawn up by the ENTSO-G and supervised by ACER is a fundamental tool to identify the required investments needed at Community level.
(20) De försörjningstrygghetsmässiga aspekterna av en långsiktigt planering av investeringar i tillräckligt gränsöverskridande kapacitet och annan infrastruktur, som säkerställer systemets kapacitet att på lång sikt garantera en trygg försörjning och uppfylla rimliga behov, behandlas i Europaparlamentets och rådets direktiv .../.../EG [om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas och om upphävande av direktiv 2003/55/EG] [7]. För att normerna för en trygg försörjning ska kunna uppfyllas kan en övergångsperiod krävas så att de nödvändiga investeringarna ska kunna göras. Den tioårsplan för nätutbyggnad som upprättats av ENTSO-G och som kontrollerats av ACER är ett viktigt instrument för kartläggningen av de investeringar som krävs på gemenskapsnivå.
(21) The ENTSO-G and ACER, as members of the Gas Coordination Group, should be fully involved in the process of cooperation and consultations at Community level.
(21) Som medlemmar i gruppen för samordning av gasförsörjningen bör ENTSO-G och ACER delta fullt ut i samarbets- och samrådsprocessen på gemenskapsnivå.
(22) In order to ensure the highest level of preparedness in case of supply disruption, Emergency Plans should be established by all natural gas undertakings together with the Competent Authorities. Such plans should be mutually consistent. Their content should follow best practices among existing plans and should define clear roles and responsibilities for all concerned natural gas undertakings and Competent Authorities. Joint emergency plans at regional level, should be established where possible and necessary.
(22) För att man ska kunna vara så väl förberedd som möjligt inför ett avbrott i försörjningen bör krisplaner upprättas av samtliga naturgasbolag tillsammans med de behöriga myndigheterna. Sådana planer bör vara ömsesidigt överensstämmande. Innehållet i dem bör följa bästa praxis för befintliga planer, och bör fastställa tydliga uppgifter och ansvar för alla berörda naturgasbolag och behöriga myndigheter. Gemensamma krisplaner på regional nivå bör upprättas där så är möjligt och nödvändigt.
(23) To strengthen the solidarity between Member States in the case of a Community Emergency and in particular to support Member States which are exposed to less favourable geographical or geological conditions, Member States should devise specific measures to exercise solidarity, including measures such as commercial agreements between natural gas undertakings, compensation mechanisms, increased gas exports or increased releases from storages. Solidarity measures may be particularly appropriate between Member States for which the Commission recommends the establishment of joint preventive actions plans or emergency plans at regional level.
(23) För att stärka solidariteten mellan medlemsstaterna vid en kris på gemenskapsnivå, och framför allt för att hjälpa medlemsstater med mindre gynnade geografiska eller geologiska villkor, bör medlemsstaterna ta fram särskilda solidaritetsåtgärder, inbegripet åtgärder som t.ex. kommersiella avtal mellan naturgasbolag, kompensationsmekanismer, ökad gasexport eller ökade uttag ur lager. Solidaritetsåtgärder kan vara särskilt lämpligt för medlemsstater för vilka kommissionen rekommenderar gemensamma förebyggande åtgärdsplaner eller krisplaner på regional nivå.
(24) European solidarity should also, where needed, take the form of civil protection assistance provided by Community and its Member States. Such assistance should be facilitated and coordinated by the Community Civil Protection Mechanism established by Council Decision 2007/779/EC, Euratom [8].
(24) Solidariteten på europeisk nivå bör också, där så behövs, visas i form av bistånd för civilskydd från gemenskapen och medlemsstaterna. Sådant bistånd bör underlättas och samordnas genom gemenskapens civilskyddsmekanism, inrättad genom rådets beslut 2007/779/EG, Euratom [8].
(25) The sovereign rights of Member States over their own natural resources are not affected by this Regulation.
(25) Medlemsstaternas suveräna rätt att bestämma över sina egna naturresurser påverkas inte av denna förordning.
(26) Council Directive 2008/114/EC of 8 December 2008 on the identification and designation of European critical infrastructures and the assessment of the need to improve their protection [9] lays down a process with a view to enhancing the security of designated European Critical Infrastructures, including certain gas infrastructures, in the Community. Directive 2008/114/EC together with the present Regulation contribute to creating a comprehensive approach to the energy security of the Community.
(26) Rådets direktiv 2008/114/EG av den 8 december 2008 om identifiering av, och klassificering som, europeisk kritisk infrastruktur och bedömning av behovet att stärka skyddet av denna [9] föreskriver ett förfarande med syfte att förbättra säkerheten hos utsedd europeisk kritisk infrastruktur, inbegripet viss gasinfrastruktur, i gemenskapen. Direktiv 2008/114/EG bidrar tillsammans med denna förordning till en heltäckande strategi för energitryggheten i gemenskapen.
(27) Emergency Plans should be updated regularly and published. They should be subject to peer review and tested.
(27) Krisplanerna bör uppdateras regelbundet och offentliggöras. De bör underställas sakkunnigbedömning och testas.
(28) The Gas Coordination Group, established by Directive 2004/67/EC of 26 April 2004 concerning the measures to safeguard security of natural gas supply [10], should act as adviser to the Commission to facilitate the coordination of security of supply measures in the case of a Community emergency. It should also monitor the adequacy and appropriateness of measures to be taken according to this Regulation.
(28) Gruppen för samordning av gasförsörjningen, inrättad genom rådets direktiv 2004/67/EG av den 26 april 2004 om åtgärder för att säkerställa en tryggad naturgasförsörjning [10], bör fungera som rådgivare åt kommissionen i syfte att underlätta samordningen av åtgärder för en trygg försörjning om en kris på gemenskapsnivå skulle inträffa. Gruppen bör även kontrollera att de åtgärder som ska vidtas enligt denna förordning är tillräckliga och lämpliga.
(29) This Regulation aims at empowering natural gas undertakings and Competent Authorities of the Member States to ensure that the internal gas market works effectively for as long as possible in the case of a supply disruption, prior to measures being taken by Competent Authorities to address the situation in which the market can no longer deliver the required gas supplies. Such exceptional measures should be fully compliant with Community rules and should be notified to the Commission.
(29) Syftet med denna förordning är att göra det möjligt för naturgasbolag och behöriga myndigheter i medlemsstaterna att se till att den inre marknaden för gas fungerar effektivt så länge som möjligt vid ett avbrott i försörjningen, innan de behöriga myndigheterna vidtar åtgärder för att ta itu med en situation där marknaden inte längre kan leverera den gas som behövs. Sådana exceptionella åtgärder bör vara fullt förenliga med gemenskapsreglerna och anmälas till kommissionen.
(30) Since gas supplies from third countries are central to the security of gas supply of the Community, the Commission should coordinate the actions with regard to third countries, working with producer and transit countries on arrangements to handle crisis situations and to ensure a stable gas flow to the Community. The Commission should be entitled to deploy a task force to monitor gas flows in crisis situations within and, in consultation with the third countries involved, outside the Community and, where a crisis arises due to difficulties in a third country, to assume a mediation and facilitation role.
(30) Eftersom gasförsörjning från tredjeländer är av central betydelse för en trygg gasförsörjning i gemenskapen bör kommissionen samordna insatserna med avseende på tredjeländer, och tillsammans med producent- och transitländer ta fram strategier för att hantera krissituationer och säkerställa ett stabilt gasflöde till gemenskapen. Kommissionen bör ges befogenhet att inrätta en arbetsgrupp för övervakning av gasflödena i krissituationer inom och, i samråd med berörda tredjeländer, utanför gemenskapen och, i de fall en kris uppstår till följd av svårigheter i ett tredjeland, få en medlande och hjälpande roll.
(31) In February 2009, the Energy Council concluded that transparency and reliability should be increased through meaningful exchange of information between the Commission and Member States level on energy relations, including long term supply arrangements, with third countries while preserving commercially-sensitive information.
(31) I februari 2009 konstaterade rådet (energi) att öppenheten och tillförlitligheten bör öka genom meningsfullt utbyte av information mellan kommissionen och medlemsstaterna när det gäller relationerna på energiområdet, inbegripet försörjningsstrategier på lång sikt, med tredjeländer, samtidigt som kommersiellt känsliga uppgifter behandlas konfidentiellt.
(32) Since the objectives of the action to ensure the security of gas supply in the Community cannot be sufficiently achieved by the Member States only and can therefore, by reason of the scale or effects of the action, better be achieved at Community level, the Community may adopt measures in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty. In accordance with the principle of proportionality, as set out in that Article, this Regulation does not go beyond what is necessary in order to achieve those objectives.
(32) Eftersom målen för åtgärden, att trygga försörjningen av gas i gemenskapen, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och eftersom de därför, på grund av åtgärdens omfattning eller verkningar, bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I överensstämmelse med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå dessa mål.
(33) Directive 2004/67/EC should be repealed.
(33) Direktiv 2004/67/EG bör upphöra att gälla.
HAVE ADOPTED THIS REGULATION:
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Article 1
Artikel 1
Subject-matter
Syfte
This Regulation establishes measures aimed at safeguarding the security of gas supply so as to ensure the proper and continuous functioning of the internal market for gas by providing for a clear definition and attribution of responsibilities and for a coordination of the response at the level of the Member States and the Community regarding both preventive action and the reaction to concrete disruptions of supply.
Bestämmelserna i denna förordning syftar till att trygga gasförsörjningen så att en väl och kontinuerligt fungerande inre marknad för naturgas ska kunna säkerställas genom tydligt fastställt och fördelat ansvar och samordnade insatser på medlemsstats- och gemenskapsnivå avseende både förebyggande åtgärder och åtgärder till följd av faktiska avbrott i försörjningen.
Article 2
Artikel 2
Definitions
Definitioner
For the purpose of this Regulation the definitions of Directive 2009/xxx/EC [11] (the "Gas Directive") and the Regulation 2009/xxx/EC [12] (the "Agency Regulation") shall apply.
I denna förordning ska definitionerna i direktiv 2009/xxx/EG [11] (nedan kallat naturgasdirektivet) och förordning (EG) 2009/xxx/EG [12] (nedan kallad byråförordningen) gälla.
In addition the following definitions shall apply:
Dessutom gäller följande definitioner:
(1) "protected customers" means all household customers already connected to a gas distribution network, and, if the Member State concerned so decides, can also include small and medium-sized enterprises, schools and hospitals provided that they are already connected to a gas distribution network;
(1) skyddade kunder: hushållskunder som redan är anslutna till ett distributionsnät för gas och, om den berörda medlemsstaten så beslutar, små och medelstora företag, skolor och sjukhus, under förutsättning att dessa redan är anslutna till ett distributionsnät för gas.
(2) “Competent Authority” means the national regulatory authority or national governmental authority designated by the Member States to be responsible for security of gas supply. This is without prejudice to the choice of Member States to allocate certain tasks in this Regulation to other authorities than the Competent Authority. These tasks shall be performed under the supervision of the Competent Authority and shall be specified in the plans referred to in Article 4.
(2) behörig myndighet: den nationella tillsynsmyndighet eller statliga myndighet som medlemsstaten har utsett som ansvarig för att trygga gasförsörjningen. Detta hindrar inte medlemsstaterna från att tilldela vissa av uppgifterna enligt denna förordning till andra myndigheter än den behöriga myndigheten. Dessa uppgifter ska utföras under överinseende av den behöriga myndigheten och specificeras i de planer som avses i artikel 4.
Article 3
Artikel 3
Responsibility for security of gas supply
Ansvar för att trygga gasförsörjningen
1. Security of gas supply is a task of the natural gas undertakings, Competent Authorities of the Member States, the industrial gas customers, and the Commission within their respective areas of responsibility. It requires a high degree of cooperation between them.
1. Att trygga gasförsörjningen är en uppgift för naturgasbolagen, medlemsstaternas behöriga myndigheter, industriella naturgaskunder och kommissionen inom ramen för deras respektive ansvarsområde. En förutsättning är att de samarbetar i hög grad.
2. Each Member State shall designate a Competent Authority responsible for the implementation of the security of gas supply measures provided in this Regulation. The measures shall include the biennial risk assessment, the establishment of the Preventive Action Plans, the establishment of the Emergency Plan, and the continuous monitoring of security of gas supply at national level. Competent Authorities shall cooperate with each other to prevent a supply disruption and to limit damages in case it occurs.
2. Varje medlemsstat ska utse en behörig myndighet med ansvar för att genomföra de åtgärder för en tryggad gasförsörjning som avses i denna förordning. Åtgärderna ska omfatta en riskutvärdering vartannat år, förebyggande åtgärdsplaner, en krisplan och kontinuerlig kontroll av hur trygg gasförsörjningen är på nationell nivå. De behöriga myndigheterna ska samarbeta för att förebygga försörjningsavbrott och för att begränsa skadorna om sådana avbrott inträffar.
3. Each Member State shall notify to the Commission the designated Competent Authority by [30 June 2010; 3 months from entry into force] at the latest.
3. Medlemsstaterna ska senast [den 30 juni 2010; tre månader efter ikraftträdandet] underrätta kommissionen om den behöriga myndighet som har utsetts.
4. The Commission shall coordinate the Competent Authorities at the Community level through the Gas Coordination Group in particular in the case of a Community Emergency.
4. Kommissionen ska genom gruppen för samordning av gasförsörjningen samordna de behöriga myndigheterna i gemenskapen, i synnerhet i händelse av en nödsituation på gemenskapsnivå.
5. The measures to ensure the security of supply shall be clearly defined, transparent, proportionate, non-discriminatory, verifiable, and shall not unduly distort competition and the effective functioning of the internal market.
5. Åtgärderna för att trygga försörjningen ska vara klart definierade, öppna, proportionerliga, icke-diskriminerande, kontrollerbara, och ska inte i onödan snedvrida konkurrensen och den effektivt fungerande inre marknaden.
Article 4
Artikel 4
Establishment of Preventive Action Plan and Emergency Plan
Upprättande av en förebyggande åtgärdsplan och en krisplan
1. By [31 March 2011; 12 months from entry into force] at the latest, the Competent Authority, after consultation of the natural gas undertakings, of the relevant organisations representing the interests of household and industrial customers and of the regulatory authority, where it is not the Competent Authority, shall establish:
1. Den behöriga myndigheten ska senast [den 31 mars 2011; 12 månader efter ikraftträdandet] och efter samråd med naturgasbolagen, de relevanta organisationer som företräder hushållens och industrikundernas intressen, och med tillsynsmyndigheten (där denna inte är den behöriga myndigheten) upprätta
(a) A Preventive Action Plan containing the measures needed to mitigate the risks identified; and
a) en förebyggande åtgärdsplan som innehåller de åtgärder som måste vidtas för att minska de risker som identifierats och
(b) An Emergency Plan containing the measures to be taken to mitigate the impact of a gas supply disruption.
b) en krisplan som innehåller de åtgärder som måste vidtas för att minska konsekvenserna av ett avbrott i gasförsörjningen.
2. Before adopting those Plans the Competent Authorities shall exchange information and consult each other and the Commission to ensure that their Plans and measures are mutually consistent at the appropriate regional level. These consultations shall cover, as a minimum, interconnections, cross-border supplies, storage across borders and the physical capacity to transport gas in both directions.
2. Innan planerna antas ska de behöriga myndigheterna utbyta information och samråda med varandra och med kommissionen för att säkerställa att deras planer och åtgärder är ömsesidigt överensstämmande på lämplig regional nivå. Samråden ska åtminstone avse sammanlänkning, gränsöverskridande försörjning och lagring samt den fysiska kapaciteten för transport av gas i båda riktningarna.
3. During the process mentioned in paragraph 2 the Commission may recommend at which regional level the exchange of information and consultations shall take place. The Commission, after consultation of the European Network of Transmission System Operators for Gas ("ENTSO-G") and the Agency for the Cooperation of Energy Regulators ("ACER"), may also recommend the establishment of a joint Plan at regional level.
3. I samband med det förfarande som avses i andra stycket får kommissionen utfärda rekommendationer om på vilken regional nivå som informationsutbytet och samråden ska ske. Kommissionen får även, efter samråd med det europeiska nätverket av systemansvariga för överföringssystemen för gas (ENTSO-G) och byrån för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (ACER), rekommendera att en gemensam plan på regional nivå upprättas.
4. Member States may also decide to establish joint Plans at regional level, instead of or in addition to separate national Plans.
4. Medlemsstaterna får också besluta om att upprätta gemensamma planer på regional nivå, i stället för eller utöver separata nationella planer.
5. The Competent Authority shall publish its Plans, including amended versions according to paragraph 6, and notify them to the Commission without delay.
5. Den behöriga myndigheten ska offentliggöra sina planer, även ändrade versioner enligt sjätte stycket, och utan dröjsmål underrätta kommissionen om dem.
6. Within six months after the notification of the Plans by the Competent Authorities, the Commission shall assess the Plans of all Member States. The Commission shall consult ENTSO-G, ACER, the Gas Coordination Group and other concerned stakeholders on those plans. Where the Commission considers that a Plan is not effective to mitigate the risks as identified in the risk assessment or inconsistent with the risk scenarios or the Plans of other Member States, or that it does not comply with the provisions of this Regulation or other provisions of Community law, it shall require the revision of the Plan.
6. Kommissionen ska senast sex månader efter det att de behöriga myndigheterna har anmält sina planer utvärdera samtliga medlemsstaters planer. Kommissionen ska samråda med ENTSO-G, ACER, gruppen för samordning av gasförsörjningen och andra berörda parter om sådana planer. Om kommissionen anser att en plan inte är effektiv för att minska de risker som kartlagts i riskbedömningen eller är oförenlig med andra medlemsstaters riskscenarier eller planer, eller om den inte uppfyller kraven i denna förordning eller andra gemenskapsbestämmelser, ska kommissionen kräva att planen omarbetas.
Within 2 months from notification of the Commission's request, the Competent Authority concerned shall amend its Plan and notify the amended Plan to the Commission or shall set out to the Commission why it does not agree with the request. In that case, the Commission may amend or withdraw its request.
Den berörda behöriga myndigheten ska inom två månader efter tillkännagivandet av kommissionens uppmaning ändra planen och underrätta kommissionen om den ändrade planen, eller förklara för kommissionen varför den motsätter sig uppmaningen. I det fallet får kommissionen ändra eller dra tillbaka sin uppmaning.
If within 2 months the Commission decides not to amend or withdraw its request, the Competent Authority shall comply with the Commission's request within 3 months after notification of the Commission's decision.
Om kommissionen inom två månader beslutar att inte ändra eller dra tillbaka sin uppmaning ska den behöriga myndigheten inom tre månader efter tillkännagivandet av kommissionens beslut rätta sig efter kommissionens uppmaning.
Article 5
Artikel 5
Content of the Preventive Action Plan
Den förebyggande åtgärdsplanens omfattning
1. The Preventive Action Plan shall contain:
1. Den förebyggande åtgärdsplanen ska omfatta följande:
(a) the measures to fulfil the infrastructure and supply standards, as laid down in Articles 6 and 7; these measures shall include at least the planning to meet the N-1 standard, volumes and capacities needed to supply the protected customers in the defined high demand periods, the demand side measures and obligations imposed on natural gas undertakings and other relevant bodies;
a) Åtgärder för uppfyllande av normerna för infrastruktur och försörjning i enlighet med artiklarna 6 och 7; dessa åtgärder ska åtminstone omfatta planering för att uppfylla N-1-normen, de volymer och den kapacitet som krävs för försörjningen till skyddade kunder under de definierade perioderna med stor efterfrågan, åtgärder på efterfrågesidan och skyldigheter för naturgasbolag och andra relevanta organ.
(b) the risk assessment as laid down in Article 8;
b) Den riskbedömning som avses i artikel 8.
(c) the preventive measures to address the risks identified;
c) De förebyggande åtgärder som krävs inför de risker som kartlagts.
(d) information on the relevant Public Service Obligations.
d) Information om relevant skyldighet att tillhandahålla allmännyttiga tjänster.
2. The Preventive Action Plan, in particular the actions to meet the infrastructure standard as laid down in Article 6, shall be based on and consistent with the ten year network development plan to be elaborated by the ENTSO-G [13].
2. Den förebyggande åtgärdsplanen, i synnerhet åtgärderna för uppfyllande av normerna för infrastruktur enligt artikel 6, ska baseras på och vara förenlig med den tioårsplan för nätutveckling som ska utarbetas av ENTSO-G [13].
3. The Preventive Action Plan shall take into account economic effectiveness, effects on the functioning of the internal energy market and environmental impact.
3. Den förebyggande åtgärdsplanen ska beakta ekonomisk effektivitet, konsekvenser för funktionen av den inre marknaden för energi och miljöeffekter.
4. The Preventive Action Plan shall be updated every two years.
4. Den förebyggande åtgärdsplanen ska uppdateras vartannat år.
Article 6
Artikel 6
Infrastructure standard
Normer för infrastruktur
1. By [31 March 2014; 3 years after entry into force] at the latest, the Competent Authority shall ensure that in the event of a disruption of the largest gas supply infrastructure, the remaining infrastructure (N-1) has the capacity to deliver the necessary volume of gas to satisfy total gas demand of the calculated area during a period of sixty days of exceptionally high gas demand during the coldest period statistically occurring every twenty years.
1. Den behöriga myndigheten ska [senast den 31 mars 2014; tre år efter ikraftträdandet] se till att den infrastruktur som återstår (N-1) efter ett avbrott hos den största infrastrukturen för gasförsörjningen har kapacitet att leverera den mängd gas som krävs för att i det beräknade området uppfylla det totala behovet under sextio dagar med exceptionellt hög efterfrågan på naturgas motsvarande den statistiskt sett kallaste perioden under en tjugoårsperiod.
2. Following the recommendation of the Commission referred to in Article 4(3) or in situation referred to in Article 4(4), the obligation set out in paragraph 1 may be fulfilled at the regional level. The N-1 standard shall also be considered to be fulfilled where the Competent Authority demonstrates in the Preventive Action Plan referred to in Article 5 that a supply disruption may be sufficiently and timely compensated for by demand side measures.
2. Till följd av den rekommendation från kommissionen som avses i artikel 4.3 eller i den situation som avses i artikel 4.4 får den skyldighet som avses i första stycket uppfyllas på regional nivå. N-1-normen ska också anses vara uppfylld om den behöriga myndigheten i den förebyggande åtgärdsplan som avses i artikel 5 kan visa att ett försörjningsavbrott tillräckligt kan kompenseras vad gäller omfattning och tid genom åtgärder på efterfrågesidan.
3. The methodology for calculating the N-1 standard as provided in Annex I shall be used. It should take into consideration the network configuration and actual gas flows as well as the presence of production and storage capacities. The calculated area as referred to in Annex I shall be extended to the appropriate regional level, where necessary.
3. Den metod som beskrivs i bilaga I ska användas för beräkning av N-1-normen. Den ska ta hänsyn till nätkonfiguration och faktiska gasflöden liksom till produktions- och lagringskapacitet. Det beräknade område som avses i bilaga I ska om så krävs utvidgas till lämplig regional nivå.
4. Each Competent Authority shall report to the Commission without delay any non-compliance with the N-1 standard.
4. Den behöriga myndigheten ska utan dröjsmål till kommissionen rapportera bristande uppfyllan av N-1-normen.
5. The transmission system operators shall enable permanent physical capacity to transport gas in both directions on all interconnections within two years from the entry into force of this Regulation, except in cases where at the request of a Competent Authority, the Commission decides that the addition of a bi-directional flow capacity would not enhance the security of supply of any Member State. Such decision may be reviewed if circumstances change. The level of the bi-directional flow capacity shall be reached in a cost efficient way and at least take into account the capacity required to meet the supply standard set in Article 7. Within that two year period, the gas transmission system operator shall adapt the functioning of the transmission system as a whole so as to enable bi-directional gas flows.
5. De systemansvariga för överföringssystemen ska se till att det inom två år efter ikraftträdandet av denna förordning finns ständig fysisk kapacitet i alla sammanlänkningar för transport av gas i båda riktningarna, utom i de fall då kommissionen, till följd av en begäran från en behörig myndighet, beslutar att utökad kapacitet för flöde i båda riktningarna inte skulle öka försörjningstryggheten i någon medlemsstat. Ett sådant beslut får ändras om omständigheterna förändras. Nivån på kapaciteten för flöde i båda riktningarna ska uppnås på ett kostnadseffektivt sätt och åtminstone ta hänsyn till den kapacitet som krävs för att normen för försörjning i artikel 7 ska kunna uppfyllas. De systemansvariga för överföringssystemen ska inom denna tvåårsperiod anpassa överföringssystemen i sin helhet så att flöde av gas i båda riktningarna blir möjligt.
6. Member States shall ensure that any new transmission infrastructure provides for the security of supply by means of sufficient number of entry and exit points, and contributes to the development of a well connected infrastructure.
6. Medlemsstaterna ska se till att ny infrastruktur för överföring skapar försörjningstrygghet med hjälp av ett tillräckligt stort antal anslutningspunkter för både ingående och utgående gas, och bidrar till utvecklingen av en väl ansluten infrastruktur.
7. National Regulatory Authorities shall take into account the costs of fulfilling the N-1 standard and the costs of enabling the permanent physical capacity to transport gas in both directions in their approval of tariffs in line with Article 41(8) of Directive […/…EC]. In the case of costs incurred in more than one Member State, the national regulatory authorities of all Member States concerned shall jointly decide on cost allocation. Article 8(1) of Regulation (EC) No …/… shall apply.
7. De nationella tillsynsmyndigheterna ska, när de godkänner tariffer i enlighet med artikel 41.8 i direktiv […/…EG], ta hänsyn till kostnaderna för att uppfylla N-1-normen och kostnaderna för ständig fysisk kapacitet för transport av gas i båda riktningarna. Om kostnader uppkommer i fler än en medlemsstat ska de nationella tillsynsmyndigheterna i alla berörda medlemsstater gemensamt besluta om fördelningen av kostnaderna. Artikel 8.1 i förordning (EG) nr …/… ska tillämpas.
Article 7
Artikel 7
Supply standard
Normer för försörjning
1. The Competent Authority shall take the measures to ensure the gas supply to the protected customers of the Member State in the case of:
1. Den behöriga myndigheten ska vidta åtgärder för att säkerställa försörjningen av gas till medlemsstatens skyddade kunder
a) extremely cold temperatures during a seven days peak period statistically occurring once every twenty years; and
a) vid extremt låga temperaturer under en sjudagarsperiod motsvarande den statistiskt sett kallaste perioden under en tjugoårsperiod, och
b) any period of sixty days of exceptionally high gas demand during the coldest weather periods statistically occurring every twenty years.
b) under sextio dagar med exceptionellt hög efterfrågan på gas motsvarande den statistiskt sett kallaste perioden under en tjugoårsperiod.
2. The Competent Authority shall take the measures to ensure the gas supply to the protected customers for the period of sixty days also in the event of an Emergency as defined in Article 9(2). The Competent Authority shall endeavour to maintain the supply for the protected customers as long as necessary.
2. Den behöriga myndigheten ska även vid ett nödläge enligt definitionen i artikel 9.2 vidta åtgärder för att säkerställa försörjningen av gas till skyddade kunder under sextio dagar. Den behöriga myndigheten ska bemöda sig om att upprätthålla försörjningen till skyddade kunder så länge som krävs.
3. The obligations imposed on natural gas undertakings for the fulfilment of the supply standard as laid down in paragraph 1 and 2 , shall be non-discriminatory and shall not impose an undue burden on market entrants and small undertakings.
3. De skyldigheter som åläggs naturgasbolag för att uppfylla normerna för försörjning enligt första och andra stycket ska vara icke-diskriminerande och ska inte leda till orimlig börda för nya marknadsaktörer och små företag.
4. The Competent Authority shall allow the natural gas undertakings to meet these criteria on a regional or Community level and shall not require that these standards are met based on infrastructure located only within its territory.
4. Den behöriga myndigheten ska göra det möjligt för naturgasbolag att uppfylla dessa kriterier på regional nivå eller gemenskapsnivå och ska inte kräva att normerna ska uppfyllas på grundval av infrastruktur som enbart är lokaliserad inom det egna territoriet.
5. The Competent Authority shall ensure that conditions for supplies to protected customers are established without prejudice to the proper functioning of the internal gas market and at a price respecting the market value of the commodity.
5. Den behöriga myndigheten ska se till att förutsättningar skapas för försörjning till skyddade kunder utan att detta hindrar den inre marknaden för gas från att fungera, och till ett pris som respekterar varans marknadsvärde.
Article 8
Artikel 8
Risk assessment
Riskbedömning
1. By [30 September 2010; 6 months after entry into force] each Competent Authority shall fully assess the risks affecting the security of gas supply in its Member State by:
1. Den behöriga myndigheten ska senast [den 30 september 2010; sex månader efter ikraftträdandet] göra en utförlig bedömning av riskerna för en tryggad gasförsörjning i sin medlemsstat genom att
a) using the standards specified in Articles 6 and 7;
a) tillämpa de normer som anges i artiklarna 6 och 7,
b) taking into account all relevant national and regional circumstances;
b) beakta alla relevanta nationella och regionala omständigheter,
c) running various scenarios of exceptionally high demand and supply disruption, such as failure of main transmission infrastructures, storages, LNG terminals, and disruption of supplies from third country suppliers;
c) tillämpa olika scenarier med exceptionellt stor efterfrågan och försörjningsavbrott, t.ex. ej fungerande huvudsaklig infrastruktur för överföring, lagring, LNG-anläggningar, och avbrott i försörjningen från tredjeland,
d) identifying the interaction and correlation of risks with other Member States.
d) med andra medlemsstater kartlägga riskernas växelverkan och samband.
2. The natural gas undertakings, the relevant organisations representing the interests of household and industrial customers and the regulatory authority, where it is not the Competent Authority, shall cooperate and provide all necessary information for the risk assessment.
2. Naturgasbolagen, de relevanta organisationer som företräder hushållens och industrikundernas intressen, och tillsynsmyndigheten (där denna inte är den behöriga myndigheten) ska samarbeta och tillhandahålla all information som krävs för riskbedömningen.
3. The risk assessment shall be repeated every two years before 30 September of that year.
3. Riskbedömningen ska göras senast den 30 september vartannat år.
Article 9
Artikel 9
Emergency Plan and Crisis Levels
Krisplan och krisnivåer
1. The Emergency Plan shall:
1. Krisplanen ska
(1) Build upon the crisis levels according to paragraph 2;
(1) bygga på krisnivåerna i andra stycket,
(2) Define the role and responsibilities of the natural gas undertakings and of the industrial customers, and their interaction with the Competent Authority and where appropriate with the regulatory authority;
(2) definiera naturgasbolagens och industrikundernas roller och ansvar samt deras samverkan med den behöriga myndigheten och eventuellt med tillsynsmyndigheten,
(3) Define the role and responsibilities of the Competent Authority;
(3) definiera den behöriga myndighetens roll och ansvar,
(4) Establish detailed procedures to be followed for each crisis level, including the corresponding schemes on information flows;
(4) fastställa detaljerade förfaranden för varje krisnivå, inbegripet scheman för informationsflöden,
(5) Designate a crisis manager or team and define its role;
(5) utse en krisledare eller en krisgrupp och definiera dess roll,
(6) Identify the contribution of the market based measures listed in Annex II for coping with the situation in the Alert level and mitigating the situation in the Emergency level;
(6) kartlägga hur de marknadsbaserade åtgärder som förtecknas i bilaga II bidrar till att hantera situationen på beredskapsnivån och lindra situationen på krisnivån,
(7) Identify the contribution of the non-market based measures planned or to be implemented for the Emergency level listed in Annex III and assess the degree to which the use of non-market based measures is necessary to cope with the crisis, assess their effects and define the procedures to implement them;
(7) kartlägga hur de icke marknadsbaserade åtgärder bidrar som planeras eller som ska genomföras för krisnivån och som förtecknas i bilaga III, och bedöma i vilken utsträckning icke marknadsbaserade åtgärder krävs för hantering av krisen, bedöma effekterna av dem och definiera förfaranden för att genomföra dem,
(8) Describe the mechanisms used to cooperate with other Member States for each crisis level;
(8) beskriva mekanismerna för samarbete med andra medlemsstater för varje krisnivå,
(9) Detail the reporting obligations imposed on the natural gas undertakings in the Alert and Emergency level;
(9) specificera rapporteringskraven för naturgasbolagen på beredskaps- och krisnivåerna,
(10) A list of predefined actions to make gas available in the case of an Emergency, including the compensation mechanisms and commercial agreements between the parties involved in such actions. Such actions may involve cross-border agreements between Member States and/or natural gas undertakings.
(10) innehålla en förteckning över i förväg fastställda åtgärder för att göra gas tillgänglig i en krissituation, inbegripet kompensationsförfaranden och kommersiella avtal mellan de parter som är inblandade i sådana åtgärder. Sådana åtgärder får omfatta gränsöverskridande avtal mellan medlemsstater och/eller naturgasbolag.
2. The three main crisis levels shall be as follows:
2. De tre huvudsakliga krisnivåerna ska vara följande:
(1) Early warning level (Early Warning): when there is concrete, serious and reliable information, possibly triggered by an Early Warning Mechanism, that an event may occur which will deteriorate the supply conditions;
(1) Nivå för tidig varning (tidig varning): när det finns konkret, seriös och tillförlitlig information, som eventuellt framkommit genom en mekanism för tidig varning, om att en händelse kan inträffa som kommer att försämra försörjningsvillkoren.
(2) Alert level (Alert): when a supply disruption or exceptionally high demand occurs but the market is still able to resolve the situation without the intervention of the Competent Authority;
(2) Beredskapsnivå (beredskap): när ett avbrott i försörjningen eller en exceptionellt hög efterfrågan uppstår, men marknaden fortfarande klarar av situationen utan den behöriga myndighetens ingripande,
(3) Emergency level (Emergency): when an exceptionally high demand occurs or when there is a disruption of the supply through or from the largest infrastructure or source and there is a credible risk that the supply standard to the protected customers can no longer be met with market based instruments alone.
(3) Krisnivå (kris): när en exceptionellt hög efterfrågan uppstår eller när ett avbrott i försörjningen genom eller från den största infrastrukturen eller källan inträffar och det finns en trolig risk för att normen för försörjning till skyddade kunder inte längre kan uppfyllas med enbart marknadsbaserade instrument.
3. The Emergency Plan shall ensure that cross-border access to the storage facilities is maintained also in case of emergency. The Emergency Plan shall not introduce any measure unduly restricting the flow of gas across the borders.
3. Krisplanen ska garantera att gränsöverskridande tillgång till lagringsanläggningar upprätthålls även i en krissituation. Krisplanen ska inte medföra någon åtgärd som i onödan begränsar gasflödet över gränserna.
4. The Competent Authority shall immediately inform the Commission and provide it with all the necessary information when it declares any of the crisis levels. In the event of an emergency which may result in a call for assistance from the EU and its Member States the Competent Authority of the Member State concerned shall without delay notify the Commission’s Civil Protection Monitoring and Information Centre.
4. Den behöriga myndigheten ska omedelbart informera kommissionen och förse den med all nödvändig information när den tillkännager någon av krisnivåerna. Vid en krissituation som kan medföra en vädjan om bistånd från EU och medlemsstaterna ska den behöriga myndigheten i den berörda medlemsstaten utan dröjsmål underrätta kommissionens övervaknings- och informationscentrum för civilskydd.
5. When the Competent Authority declares an Emergency it shall follow the pre-defined actions as defined in its Emergency Plan and shall immediately inform the Commission in particular of the actions it intends to take according to Article 9(1). The Commission may convene the Gas Coordination Group.
5. När den behöriga myndigheten tillkännager en kris ska den tillämpa de i förväg fastställda åtgärderna i enlighet med dess krisplan och omedelbart underrätta kommissionen om framför allt de åtgärder den avser att vidta enligt artikel 9.1. Kommissionen får sammankalla gruppen för samordning av gasförsörjningen.
6. The Commission shall verify within one week whether the declaration of an Emergency is justified and whether it does not impose an undue burden on the natural gas undertakings and on the functioning of the internal market. The Commission may, in particular, ask the Competent Authority to modify measures imposing an undue burden on natural gas undertakings and to lift its declaration of Emergency if the Commission considers it not or no longer justified.
6. Kommissionen ska inom en vecka kontrollera huruvida tillkännagivandet av ett krisläge är motiverat och huruvida det inte leder till orimlig börda för naturgasbolagen och för en väl fungerande inre marknad. Kommissionen får i synnerhet uppmana den behöriga myndigheten att ändra åtgärder som leder till orimlig börda för naturgasbolagen och att dra tillbaka tillkännagivandet av ett krisläge om kommissionen bedömer att det inte är, eller inte längre är, motiverat.
Article 10
Artikel 10
Community emergency responses
Krishantering på gemenskapsnivå
1. The Commission may declare a Community Emergency at the request of one Competent Authority or when the Community loses more than 10% of its daily gas import from third countries as calculated by ENTSO-G. It shall declare a Community Emergency where more than one Competent Authority has declared Emergency following the verification in accordance with Article 9(6). It may declare a Community Emergency for specifically affected geographical regions comprising more than one Member State.
1. På begäran av en behörig myndighet eller om gemenskapen förlorar mer än 10 % av sin dagliga gasimport från tredjeländer efter beräkning enligt ENTSO-G får kommissionen tillkännage att en krissituation föreligger på gemenskapsnivå. Den ska tillkännage kris på gemenskapsnivå om mer än en behörig myndighet har tillkännagivit kris efter kontroll i enlighet med artikel 9.6. Den får tillkännage kris på gemenskapsnivå för vissa drabbade geografiska regioner som omfattar mer än en medlemsstat.
2. The Commission shall convene the Gas Coordination Group as soon as it declares Community Emergency.
2. Kommissionen ska sammankalla gruppen för samordning av gasförsörjningen så snart den tillkännager att en kris på gemenskapsnivå föreligger.
3. In a Community Emergency, the Commission shall coordinate the actions of the Competent Authorities. In particular the Commission shall ensure the exchange of information, ensure the consistency and effectiveness of the actions at Member State and regional level in relation to the Community level, and shall coordinate the actions with regard to third countries. The Commission may convene a crisis management group composed in particular of representatives of the industry and the Member States concerned by the Emergency.
3. Vid en kris på gemenskapsnivå ska kommissionen samordna de behöriga myndigheternas åtgärder. Kommissionen ska framför allt säkerställa informationsutbyte, konsekvens och effektivitet i åtgärderna på medlemsstatsnivå och regional nivå i förhållande till gemenskapsnivån, och samordna åtgärderna med avseende på tredjeländer. Kommissionen får sammankalla en krisgrupp bestående framför allt av företrädare för de delar av industrin och de medlemsstater som berörs av krisen.
4. When the Commission considers that in a Community Emergency, an action taken by a Competent Authority or natural gas undertakings is inappropriate to deal with the Emergency, or that it seriously endangers the situation in another Member State, the Commission shall require the Competent Authority or natural gas undertaking to change its action.
4. Om kommissionen, vid en kris på gemenskapsnivå, anser att en åtgärd som vidtas av en behörig myndighet eller ett naturgasbolag är olämplig för hanteringen av krisen, eller att den medför allvarlig fara i en annan medlemsstat, ska kommissionen uppmana den behöriga myndigheten eller naturgasbolaget att ändra tillvägagångssätt.
Within three days from notification of the Commission's request, the Competent Authority concerned shall change its action and notify the Commission or shall set out to the Commission why it does not agree with the request. In that case, the Commission may amend or withdraw its request.
Den berörda behöriga myndigheten ska inom tre dagar efter tillkännagivandet av kommissionens uppmaning ändra tillvägagångssätt och underrätta kommissionen om detta, eller förklara för kommissionen varför den motsätter sig uppmaningen. I det fallet får kommissionen ändra eller dra tillbaka sin uppmaning.
If, within three days, the Commission decides not to amend or withdraw its request, the Competent Authority shall comply with the Commission's request without delay.
Om kommissionen inom tre dagar beslutar att inte ändra eller dra tillbaka sin uppmaning ska den behöriga myndigheten utan dröjsmål rätta sig efter kommissionens uppmaning.
5. The Competent Authority or natural gas undertakings shall not introduce any measure restricting the flow of gas within the internal market at any time.
5. Den behöriga myndigheten eller naturgasbolaget får aldrig vidta några åtgärder som begränsar gasflödet inom den inre marknaden.
6. In a Community Emergency, the Member States shall ensure that cross-border access to the storage facilities is maintained and shall not introduce any legal provisions which unduly restrict the flows of gas to the affected markets.
6. Vid en kris på gemenskapsnivå ska medlemsstaterna se till att gränsöverskridande tillgång till lagringsanläggningar upprätthålls och inte införa några bestämmelser som i onödan begränsar gasflödet till de berörda marknaderna.
7. The Commission shall establish a permanent reserve list for a monitoring task force consisting of industry experts and representatives of the Commission. This monitoring task force may be deployed when necessary and shall monitor and report on the gas flows within and outside the Community, in cooperation with the supplying and transiting countries.
7. Kommissionen ska upprätta en permanent reservlista för en övervakningsgrupp bestående av experter från industrin och företrädare för kommissionen. Gruppen kan sammankallas vid behov och ska, i samarbete med de gasproducerande länderna och transitländerna, övervaka och rapportera om gasflödena inom och utanför gemenskapen.
8. The Competent Authority shall provide to the Commission’s Civil Protection Monitoring and Information Centre the information on any need for assistance. The Civil Protection Monitoring and Information Centre shall assess the overall situation and provide advice on the assistance that should be provided to the most affected Member States, and where appropriate to third countries.
8. Den behöriga myndigheten ska förse kommissionens övervaknings- och informationscentrum för civilskydd med information om eventuella hjälpbehov. Övervaknings- och informationscentrumet för civilskydd ska utvärdera situationen i sin helhet och ge råd om det stöd som bör tillhandahållas de mest drabbade medlemsstaterna, och eventuellt tredjeländerna.
Article 11
Artikel 11
Gas Coordination Group
Grupp för samordning av gasförsörjningen
1. A Gas Coordination Group is established to facilitate the coordination of measures concerning the security of supply. The Group shall be composed of representatives of the Competent Authorities, ACER, ENTSO-G and representative bodies of the industry concerned and relevant customers. The Commission shall decide on the composition of the Group ensuring its representativity and shall chair the Group. The Group shall establish its rules of procedure.
1. En grupp för samordning av gasförsörjningen inrättas i syfte att underlätta samordningen av åtgärder för en trygg försörjning. Gruppen ska bestå av företrädare för de behöriga myndigheterna, ACER, ENTSO-G och representativa organ för berörd industri och relevanta konsumenter. Kommissionen ska besluta om gruppens sammansättning och säkerställa dess representativitet samt ska vara ordförande i gruppen. Gruppen ska fastställa sin arbetsordning.
2. The Gas Coordination Group shall assist the Commission in particular on issues related to:
2. Gruppen för samordning av gasförsörjningen ska bistå kommissionen framför allt i frågor avseende
(a) security of gas supply, at any time and more especially in times of Emergency;
a) tryggad gasförsörjning, när som helst och framför allt i krissituationer,
(b) all information relevant for security of gas supply at national, regional and Community levels;
b) information som är av relevans för en trygg gasförsörjning på nationell och regional nivå och på gemenskapsnivå,
(c) best practices and possible guidelines to all the parties concerned;
c) bästa praxis och eventuella riktlinjer till berörda parter,
(d) the level of security of supply, benchmarks and assessment methodologies;
d) hur trygg försörjningen är, referensvärden och bedömningsmetoder,
(e) national, regional and Community scenarios and testing the levels of preparedness;
e) scenarier på nationell och regional nivå och på gemenskapsnivå, och tester av beredskapsnivåer,
(f) coordination of measures to deal with Emergency within the Community, Energy Community Treaty Countries and with third Countries;
f) samordning av åtgärder för hantering av kriser inom gemenskapen, länder som omfattas av fördraget om upprättande av en energigemenskap och med tredjeländer,
(g) implementation of the Plans;
g) genomförande av planerna,
(h) assistance needed by the most affected Member States.
h) bistånd som de mest drabbade medlemsstaterna behöver.
3. The Commission shall convene the Gas Coordination Group on a regular basis.
3. Kommissionen ska regelbundet sammankalla gruppen för samordning av gasförsörjningen.
Article 12
Artikel 12
Information exchange
Informationsutbyte
1. The Competent Authority during the Emergency shall have in particular the following information available on a daily basis:
1. Under krisen ska den behöriga myndigheten ha daglig tillgång till framför allt följande information:
(a) daily gas demand and supply forecasts for the following three days;
a) Prognoser för daglig efterfrågan och tillgång på gas under de tre påföljande dagarna.
(b) hourly flow of gas at all cross-border entry and exit points as well as all points connecting a production facility to the network, storage, LNG in mcm/d;
b) Gasflöde per timme vid samtliga anslutningspunkter för ingående och utgående gas vid landsgränserna liksom vid alla ställen där en produktionsanläggning ansluter till nätet, lagring, LNG i mcm/d.
(c) period, expressed in days, during which it is possible to ensure gas supply to the protected customers
c) Den period, i dagar, under vilken skyddade kunder kan räkna med försörjning av gas.
2. The Commission is entitled, in the case of a Community Emergency, to request the Competent Authority to provide it without delay at least:
2. Kommissionen har, i samband med en kris på gemenskapsnivå, rätt att kräva att den behöriga myndigheten utan dröjsmål förser den med åtminstone
(a) the information as laid down in paragraph 1;
a) den information som avses i första stycket,
(b) information on the measures planned to be undertaken and already implemented by the Competent Authority to mitigate the Emergency, and their effectiveness;
b) information om de åtgärder som den behöriga myndigheten har planerat att vidta och som redan har genomförts för att dämpa krisen, och om åtgärdernas effektivitet,
(c) the requests made for additional measures to be taken by other Competent Authorities;
c) de begäran som inkommit om kompletterande åtgärder som ska vidtas av andra behöriga myndigheter,
(d) the measures implemented at the request of other Competent Authorities.
d) information om de åtgärder som genomförts på begäran av andra behöriga myndigheter.
3. The Competent Authorities and the Commission shall ensure the confidentiality of commercially sensitive information.
3. De behöriga myndigheterna och kommissionen ska behandla kommersiellt känsliga uppgifter konfidentiellt.
4. The Competent Authority shall provide to the Commission information on the deployment of its Emergency Plan and the measures taken.
4. Den behöriga myndigheten ska förse kommissionen med information om krisplanens utveckling och om vidtagna åtgärder.
5. After an Emergency, the Competent Authority shall without delay provide to the Commission a detailed assessment of the Emergency and the effectiveness of the implemented measures, including the assessment of economic impact of the Emergency, the impact of the fuel switching on the levels of the emissions, the impact on the electricity sector and the assistance provided to and/or received from the Community and its Member States.
5. Efter en krissituation ska den behöriga myndigheten utan dröjsmål förse kommissionen med en detaljerad utvärdering av krisen och de genomförda åtgärdernas effektivitet, inbegripet en bedömning av krisens ekonomiska konsekvenser, effekterna av övergången till andra bränslen för utsläppsnivåerna, konsekvenserna för elsektorn och biståndet till och/eller från gemenskapen och medlemsstaterna.
6. By [30 September 2010; 6 months after entry into force] at the latest in order to allow the Commission to assess the situation of the security of supply at Community level:
6. För att kommissionen ska kunna bedöma hur trygg försörjningen på gemenskapsnivå är ska senast [den 30 september 2010; sex månader efter ikraftträdandet] följande åtgärder vidtas:
a) Member States shall submit to the Commission the existing inter-governmental agreements concluded with third countries which have an impact on the development of gas infrastructures and supplies; before concluding new inter-governmental agreements, the Member States shall inform the Commission to assess their compliance with the internal market legislation;
a) Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna befintliga mellanstatliga avtal som slutits med tredjeländer och som påverkar utvecklingen av gasinfrastrukturen och gasförsörjningen. Innan nya mellanstatliga avtal ingås ska medlemsstaterna informera kommissionen för bedömning av om de är förenliga med bestämmelserna om den inre marknaden.
b) Natural gas undertakings shall notify the Commission of the following details of the contracts concluded with suppliers from third countries:
b) Naturgasbolag ska till kommissionen anmäla följande uppgifter avseende kontrakt som ingåtts med leverantörer i tredjeland:
- Contract duration and extension provisions;
- Löptid och bestämmelser om förlängning.
- Contracted volumes in total, on an annual basis and the average volume per month;
- Totala avtalade mängder, per år och genomsnittlig mängd per månad.
- Flexibility of contracted volumes, including provisions related to take-or-pay obligations.
- Flexibilitet avseende avtalade mängder, inbegripet bestämmelser om take-or-pay-åtaganden.
- Contracted delivery points.
- Avtalade leveransställen.
Article 13
Artikel 13
Monitoring and reporting of security of gas supply
Kontroll av och rapportering om hur trygg gasförsörjningen är
1. In addition to the monitoring and reporting obligations provided for in Article 5 of the Gas Directive the Competent Authority shall publish and forward to the Commission a report by 31 July each year containing the following data:
1. Utöver de kontroll- och rapporteringsskyldigheter som avses i artikel 5 i naturgasdirektivet ska den behöriga myndigheten senast den 31 juli varje år offentliggöra och till kommissionen överlämna en rapport innehållande följande uppgifter:
(a) calculation of N-1 indicator and data necessary for such calculation, progress made in investments needed to cope with N-1, country specific difficulties encountered in the implementation new alternative solutions;
a) Beräkning av N-1-indikator och uppgifter som krävs för en sådan beräkning, framsteg när det gäller de investeringar som behövs för att uppfylla N-1, särskilda svårigheter som länderna stött på under genomförandet av nya alternativa lösningar.
(b) annual amounts, durations and supply country covered by gas supply import contracts;
b) Årliga belopp, varaktighet och producentland som regleras i importavtal om gasförsörjning.
(c) maximal interconnection capacity of each entry and exit points to and from the gas systems;
c) Högsta möjliga sammanlänkningskapacitet för varje anslutningspunkt för ingående och utgående gas till och från gassystemen.
(d) the main elements of the relevant intergovernmental agreements concluded with third countries.
d) Huvudinnehållet i relevanta mellanstatliga avtal som slutits med tredjeländer.
2. The Competent Authorities and the Commission shall ensure the confidentiality of commercially sensitive information.
2. De behöriga myndigheterna och kommissionen ska behandla kommersiellt känsliga uppgifter konfidentiellt.
Article 14
Artikel 14
Monitoring
Övervakning
By […] the Commission, having assessed the notified Plans and after consulting the Gas Coordination Group, shall draw conclusions as to possible means to enhance security of supply at Community level and shall report to the European Parliament and the Council on the implementation of this Regulation. The report shall include, where appropriate, recommendations for improvement of this Regulation.
Kommissionen ska senast den […], efter att ha utvärderat de planer den underrättats om och efter samråd med gruppen för samordning av gasförsörjningen, utarbeta slutsatser om hur försörjningen kan bli tryggare på gemenskapsnivå, och till Europaparlamentet och rådet rapportera om genomförandet av denna förordning. Rapporten ska, där så är lämpligt, innehålla rekommendationer om förbättringar av denna förordning.
Article 15
Artikel 15
Repeal
Upphävande
Directive 2004/67/EC is repealed.
Direktiv 2004/67/EG ska upphöra att gälla.
Article 16
Artikel 16
This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Done at Brussels,
Utfärdad i Bryssel den
For the European Parliament For the Council
På Europaparlamentets vägnar På rådets vägnar
The President The President
Ordförande Ordförande
ANNEX I: CALCULATION OF THE N-1 INDICATOR"
BILAGA I: BERÄKNING AV N-1-INDIKATORN
1. Calculation of the N-1 indicator
1. Beräkning av N-1-indikatorn
The N-1 indicator describes the ability of the gas infrastructure's capacity to supply the gas for maximal demand in the calculated area in case of disruption of the largest infrastructure.
N-1-indikatorn anger i vilken utsträckning gasinfrastrukturen har försörjningskapacitet för högsta möjliga efterfrågan i det beräknade området vid avbrott hos den största infrastrukturen.
"Calculated area" means a geographical area for which the application of N-1 indicator is calculated.
Med beräknat område avses det geografiska område för vilket tillämpningen av N-1-indikatorn beräknas.
Technical capacity [14] of all remaining available gas supply infrastructure in the event of disruption of the largest infrastructure should be at least equal to the total gas demand of the calculated area during a period of sixty days of exceptionally high gas demand during the coldest period statistically occurring every twenty years. The N-1 indicator, calculated as below, should be at least equal to 100%.
Den tekniska kapaciteten [14] hos hela den återstående tillgängliga infrastrukturen för gasförsörjning vid avbrott hos den största infrastrukturen bör minst motsvara den totala efterfrågan på gas i det beräknade området under sextio dagar med exceptionellt hög efterfrågan på gas motsvarande den statistiskt sett kallaste perioden under en tjugoårsperiod. N-1-indikatorn ska, enligt nedanstående beräkningsmetod, motsvara minst 100 %.
……………………….IPm+Pm+Sm+LNGm – Im -Tout
……………………….IPm+Pm+Sm+LNGm – Im -Tout
N-1[%] = --------------------------------------------- * 100, N-1 ≥ 100%
N-1[%] = --------------------------------------------- * 100, N-1 ≥ 100%
……………………………………….Dmax
……………………………………….Dmax
Definitions required for the calculation of the N-1 indicator:
Definitioner för beräkningen av N-1-indikatorn:
Supply side definitions
Definitioner för försörjningssidan
IPm – Maximal technical capacity of import pipelines (mcm/d) means a sum of maximal technical capacity of gas pipelines supplying gas to the calculated area.
IPm – högsta möjliga tekniska kapacitet hos rörledningar för import (mcm/d): summan av högsta möjliga tekniska kapacitet hos rörledningar för gas som försörjer det beräknade området med gas.
Pm – Maximal production capacity (mcm/d) means the sum of maximal possible rates of production in the calculated area from all gas production facilities taking into account critical elements like field recovery;
Pm – högsta möjliga produktionskapacitet (mcm/d): högsta möjliga sammanlagda produktionstakt i det beräknade området för alla anläggningar för produktion av gas, med beaktande av kritiska aspekter som t.ex. ökad utvinning.
Sm – Crisis deliverability (mcm/d) means the maximal rate of withdrawal of all storages in the calculated area which is possible to maintain during each of the sixty days of the disruption period. This rate could be established by a combination of the withdrawal rates of various types of all storages of the calculated area used during the sixty days period.
Sm – krisförsörjning (mcm/d): det största möjliga uttag ur alla lager som är möjligt per dag i det beräknade området under det sextio dagar långa avbrottet. Detta värde kan fastställas genom att kombinera uttagen ur de olika typer av lager som används i det beräknade området under sextiodagarsperioden.
LNGm – Maximal LNG facility capacity (mcm/d) means the sum of maximal possible capacities at all LNG terminals for the liquefaction of natural gas or the importation, offloading, ancillary services, temporary storage and re-gasification of LNG, taking into account critical elements like maximal ships and storage capacities availability and technical send-out capacity to the system, providing gas in a 60 days period to the calculated area.
LNGm – högsta möjliga LNG-anläggningskapacitet (mcm/d): summan av högsta möjliga kapacitet vid samtliga LNG-anläggningar för kondensering av naturgas eller import, lossning, stödtjänster, tillfällig lagring och återförgasning av LNG, med beaktande av kritiska aspekter som högsta möjliga tillgängliga fartygs- och lagringskapacitet och teknisk kapacitet för försörjning av systemet, för tillhandahållande av gas till det beräknade området under en sextiodagarsperiod.
Im – Capacity of the largest gas infrastructure (mcm/d), which supplies the calculated area with the highest share of gas.
Im – kapaciteten hos den största gasinfrastrukturen (mcm/d), som försörjer det beräknade området med den största andelen gas.
Where the calculated area provides a transmission capacity from more than one pipeline or entry point and it is not the largest infrastructure (Ipm ≠ Im), the remaining transmission capacity of the calculated area also needs to be subtracted in the numerator.
Om det beräknade området tillhandahåller överföringskapacitet från mer än en rörledning eller anslutningspunkt och det inte är den största infrastrukturen (Ipm ≠ Im) ska det beräknade områdets återstående överföringskapacitet subtraheras i täljaren.
Tout – Transmission outflow capacity (mcm/d) is the sum of remaining technical capacity for transmission of gas via the calculated area in the event of disruption of the largest infrastructure.
Tout – överföringens utflödeskapacitet (mcm/d): summan av återstående teknisk kapacitet för överföring av gas via det beräknade området vid avbrott i den största infrastrukturen.
Demand calculation
Beräkning av efterfrågan
Dmax – means a capacity to supply the relevant daily gas demand of the calculated area which is related to the coldest day with exceptionally high gas demand statistically occurring every twenty years.
Dmax – kapacitet att tillfredsställa det beräknade områdets efterfrågan på gas per dag vid exceptionellt hög efterfrågan på gas motsvarande den statistiskt sett kallaste dagen under en tjugoårsperiod.
ANNEX II: LIST OF MARKET BASED SECURITY OF GAS SUPPLY MEASURES
BILAGA II: MARKNADSBASERADE ÅTGÄRDER FÖR TRYGGAD GASFÖRSÖRJNING
In developing the Preventive and Emergency Plans the Competent Authority shall take into account the following indicative and non-exhaustive list of measures:
När den behöriga myndigheten utarbetar den förebyggande åtgärdsplanen och krisplanen ska följande preliminära och icke uttömmande förteckning över åtgärder beaktas:
Supply side
Försörjningssidan
· Increased production flexibility
· Ökad flexibilitet i produktionen
· Increased import flexibility
· Ökad flexibilitet vid import
· Commercial gas storage – withdrawal capacity and volume of gas in storage
· Kommersiella gaslager – uttagskapacitet och mängd gas i lager
· LNG terminal capacity and maximal send-out capacity
· LNG-anläggningskapacitet och högsta möjliga kapacitet för försörjning av systemet
· Diversification of supplies and routes
· Diversifiering av försörjning och rutter
· Reverse flows
· Omvända flöden
· Coordinated dispatching by transmission system operators
· Samordnad styrning mellan systemansvariga för överföringssystem
· Long-term and short-term contracts
· Långa och korta kontrakt
· Investments in infrastructure
· Investeringar i infrastruktur
· Contractual arrangements to ensure security of gas supply
· Avtal för att trygga gasförsörjningen
Demand side
Efterfrågesidan
· Interruptible contracts
· Kontrakt som går att avbryta
· Fuel switch possibility – alternative back-up fuels in industrial and power generation plants
· Möjlighet att övergå till andra bränslen – alternativa reservbränslen i industrianläggningar och kraftverk
· Increased efficiency
· Ökad effektivitet
· Increased use of renewable energy sources
· Ökad användning av förnybara energikällor
ANNEX III: LIST OF NON-MARKET BASED SECURITY OF GAS SUPPLY MEASURES
BILAGA III: ICKE MARKNADSBASERADE ÅTGÄRDER FÖR TRYGGAD GASFÖRSÖRJNING
In developing the Preventive and Emergency Plans the Competent Authority shall consider the contribution of the following measures only in the case of an Emergency:
När den förebyggande åtgärdsplanen och krisplanen utarbetas ska den behöriga myndigheten endast vid en krissituation överväga följande åtgärder:
Supply side
Försörjningssidan
· Strategic gas storage
· Strategisk gaslagring
· Forced fuel switch
· Tvingad övergång till andra bränslen
· Use of stocks of alternative fuels (e.g. in line with 90 days of oil stocks obligation)
· Användning av lager med alternativa bränslen (t.ex. i linje med skyldigheten att hålla 90 dagars oljelager)
· Use of electricity generated from other sources other than gas
· Användning av el som framställts från andra källor än gas
Demand side
Efterfrågesidan
· Various steps of compulsory demand reduction
· Olika steg för obligatorisk efterfrågeminskning
LEGISLATIVE FINANCIAL STATEMENT
FINANSIERINGSÖVERSIKT FÖR RÄTTSAKT
This document is intended to accompany and complement the Explanatory Memorandum. As such, when completing this Legislative Financial Statement, and without prejudice to its legibility, an attempt should be made to avoid repeating information contained in the Explanatory Memorandum. Before filling in this template, please refer to the specific Guidelines that have been drafted to provide guidance and clarification for the items below.
Detta dokument ska åtfölja och komplettera motiveringen. När man fyller i finansieringsöversikten bör man därför inte upprepa uppgifter som finns i motiveringen, samtidigt som man inte får göra avkall på läsbarheten. Se den särskilda vägledning som utarbetats för de olika rubrikerna nedan innan detta formulär fylls i.
1. NAME OF THE PROPOSAL :
1. FÖRSLAGETS BETECKNING:
"Regulation of the European Parliament and the Council concerning measures to safeguard security of gas supply" (Activity related to missions of monitoring experts)
Rådets och Europaparlamentets förordning om åtgärder för att trygga naturgasförsörjningen (verksamhet kopplad till tjänsteresor för experter i övervakningssyfte)
2. ABM / ABB FRAMEWORK
2. BERÖRDA DELAR I DEN VERKSAMHETSBASERADE FÖRVALTNINGEN/BUDGETERINGEN
Policy Area(s) concerned and associated Activity/Activities:
Politikområde(n)/verksamhet(er) som berörs:
06: Energy and transport
06: Energi och transport
06 04: Conventional and renewable energies
06 04: Konventionella och förnybara energikällor
3. BUDGET LINES
3. BERÖRDA BUDGETRUBRIKER
3.1. Budget lines (operational lines and related technical and administrative assistance lines (ex- B..A lines)) including headings :
3.1. Budgetrubriker (driftsposter och tillhörande poster för tekniskt och administrativt stöd (före detta B/A-poster)) – nummer och benämning:
06 01 01: Expenditure related to staff in active employment of ‘Energy and transport‚ policy area’
06 01 01: Utgifter för personal i aktiv tjänst inom politikområdet energi och transport
06 04 03: Security of conventional energy supplies
06 04 03: Försörjningstrygghet och konventionella energikällor
06 01 02: External and other management expenditures in support of ‘Energy and transport‚ policy area’
06 01 02: Externa och andra förvaltningsutgifter för politikområdet energi och transport
3.2. Duration of the action and of the financial impact:
3.2. Tid under vilken åtgärden kommer att pågå och påverka budgeten:
Start: 2010 End not determined
Start: 2010 Slutet ej fastlagt
3.3. Budgetary characteristics (add rows if necessary) :
3.3. Budgettekniska uppgifter (lägg till rader vid behov):
Budget line | Type of expenditure | New | EFTA contribution | Contributions from applicant countries | Heading in financial perspective |
Budgetrubrik | Typ av utgift | Nya | Bidrag från Eftaländerna | Bidrag från ansökarländer | Rubrik i budgetramen |
06.01.01 | Non-comp | Non-diff [15] | NO | NO | NO | N°5 |
06.01.01 | Icke oblig. | Icke-diff. anslag [15] | NEJ | NEJ | NEJ | nr 5 |
06.04.03 | Non comp | Diff | NO | NO | NO | N°1a |
06.04.03 | Icke-oblig. utg. | Diff. | NEJ | NEJ | NEJ | nr 1a |
06.01.02 | Non cmp | Non diff | NO | NO | NO | N°5 |
06.01.02 | Icke-oblig. utg. | Icke diff | NEJ | NEJ | NEJ | nr 5 |
4.
4.
SUMMARY OF RESOURCES
SAMMANFATTNING AV RESURSBEHOVEN
4.1. Financial Resources
4.1. Finansiella resurser
4.1.1. Summary of commitment appropriations (CA) and payment appropriations (PA)
4.1.1. Åtagandebemyndiganden och betalningsbemyndiganden
EUR million (to 3 decimal places)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Expenditure type | Section no. | | Year n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 and later | Total |
Typ av utgifter | Avsnitt nr | | År n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 och följande | Summa |
Operational expenditure [16] | | | | | | | | |
Driftsutgifter [16] | | | | | | | | |
Commitment Appropriations (CA) | 8.1 | a | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 3 |
Åtagandebemyndiganden | 8.1 | a | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 3 |
Payment Appropriations (PA) | | b | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 3 |
Betalnings-bemyndiganden | | b | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 3 |
Administrative expenditure within reference amount [17] | | | | |
Administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet [17] | | | | |
Technical & administrative assistance (NDA) | 8.2.4 | c | | | | | | | |
Tekniskt och administrativt stöd | 8.2.4 | c | | | | | | | |
TOTAL REFERENCE AMOUNT | | | | | | | |
TOTALT REFERENSBELOPP | | | | | | | |
Commitment Appropriations | | a+c | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 3 |
Åtagande-bemyndiganden | | a+c | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 3 |
Payment Appropriations | | b+c | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 3 |
Betalnings-bemyndiganden | | b+c | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 0,5 | 3 |
Administrative expenditure not included in reference amount [18] | | |
Administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet [18] | | |
Human resources and associated expenditure (NDA) | 8.2.5 | d | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 1.464 |
Personalutgifter och därtill hörande utgifter (icke-diff. anslag) | 8,2,5 | d | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 1,464 |
Administrative costs, other than human resources and associated costs, not included in reference amount (NDA) | 8.2.6 | e | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.9 |
Andra administrativa utgifter än personalutgifter och därtill hörande utgifter som inte ingår i referensbeloppet (icke-diff. anslag) | 8,2,6 | e | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,9 |
Total indicative financial cost of intervention
Totala beräknade utgifter för åtgärden
TOTAL CA including cost of Human Resources | | a+c+d+e | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 5.364 |
TOTALA ÅTAGANDE-BEMYNDIGANDEN inklusive personalutgifter | | a+c+d+e | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 5,364 |
TOTAL PA including cost of Human Resources | | b+c+d+e | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 0.89 | 5.364 |
TOTALA BETALNINGS-BEMYNDIGANDEN inklusive personalutgifter | | b+c+d+e | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 0,89 | 5,364 |
Co-financing details
Uppgifter om samfinansiering
If the proposal involves co-financing by Member States, or other bodies (please specify which), an estimate of the level of this co-financing should be indicated in the table below (additional lines may be added if different bodies are foreseen for the provision of the co-financing):
Om förslaget innefattar samfinansiering från medlemsstater eller andra parter (ange vilka) ska en beräkning av nivån på samfinansieringen anges i nedanstående tabell (ytterligare rader kan läggas till om det gäller flera parter):
EUR million (to 3 decimal places)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Co-financing body | | Year n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 and later | Total |
Samfinansierande part | | År n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 och följande | Summa |
…………………… | f | | | | | | | |
…………………… | f | | | | | | | |
TOTAL CA including co-financing | a+c+d+e+f | | | | | | | |
TOTALA ÅTAGANDEBEMYN-DIGANDEN inklusive samfinansiering | a+c+d+e+f | | | | | | | |
4.1.2. Compatibility with Financial Programming
4.1.2. Förenlighet med den ekonomiska planeringen
x Proposal is compatible with existing financial programming.
x Förslaget är förenligt med gällande ekonomisk planering.
Proposal will entail reprogramming of the relevant heading in the financial perspective.
Förslaget kräver omfördelningar under den berörda rubriken i budgetramen.
Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement [19] (i.e. flexibility instrument or revision of the financial perspective).
Förslaget kan kräva tillämpning av bestämmelserna i det interinstitutionella avtalet [19] (dvs. flexibilitetsmekanismen eller revidering av budgetplanen).
4.1.3. Financial impact on Revenue
4.1.3. Påverkan på inkomsterna
x Proposal has no financial implications on revenue
x Förslaget påverkar inte inkomsterna.
Proposal has financial impact – the effect on revenue is as follows:
Förslaget påverkar inkomsterna enligt följande:
NB: All details and observations relating to the method of calculating the effect on revenue should be shown in a separate annex.
Obs!: den metod som använts för att beräkna påverkan på inkomsterna skall redovisas närmare på ett separat blad som bifogas denna finansieringsöversikt.
EUR million (to one decimal place)
Miljoner euro (avrundat till en decimal)
| | Prior to action [Year n-1] | | Situation following action |
| | Före åtgärden [År n-1] | | Efter genomförande av åtgärden |
Budget line | Revenue | | | [Year n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] [20] |
Budgetrubrik | Inkomster | | | [År n] | [n+1] | [n+2] | [n+3] | [n+4] | [n+5] [20] |
| a) Revenue in absolute terms | | | | | | | | |
| a) Inkomster i absoluta tal | | | | | | | | |
| b) Change in revenue | | | | | | | | |
| b) Förändring av inkomster | | | | | | | | |
(Please specify each revenue budget line involved, adding the appropriate number of rows to the table if there is an effect on more than one budget line.)
(Om flera inkomstrubriker i budgeten påverkas ska numret på varje rubrik anges i tabellen. Lägg till rader om fler än en budgetrubrik påverkas.)
4.2. Human Resources FTE (including officials, temporary and external staff) – see detail under point 8.2.1.
4.2. Personalresurser (t.ex. tjänstemän, tillfälligt anställda och extern personal) uttryckt i heltidsekvivalenter – för ytterligare uppgifter, se punkt 8.2.1
Annual requirements | Year n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 and later |
Årsbehov | År n | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 och följande |
Total number of human resources | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
Årsbehov Personal totalt | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
5. CHARACTERISTICS AND OBJECTIVES
5. BESKRIVNING OCH MÅL
Details of the context of the proposal are required in the Explanatory Memorandum. This section of the Legislative Financial Statement should include the following specific complementary information:
Bakgrunden till förslaget ska lämnas i motiveringen. Detta avsnitt i finansieringsöversikten ska innehålla följande kompletterande uppgifter:
5.1. Need to be met in the short or long term
5.1. Behov som ska tillgodoses på kort eller lång sikt
As proposed in the "Regulation of the European Parliament and the Council concerning measures to safeguard security of gas supply", the Commission shall establish a permanent monitoring task force consisting of industry experts and representatives of the Commission. The monitoring task force shall be deployed in case of disruption or potential disruption of gas supplies and shall monitor and report on the gas flows within or outside the European Union, in cooperation with the supplying and transiting countries.
Enligt förslag i rådets och Europaparlamentets förordning om åtgärder för att trygga naturgasförsörjningen ska kommissionen inrätta en ständig övervakningsgrupp bestående av näringslivets experter och företrädare för kommissionen. Gruppen ska agera om gasförsörjningen avbryts eller hotar att avbrytas, och ska i samarbete med leverans- och transitländerna övervaka och rapportera om gasflödena inom och utanför Europeiska unionen.
5.2. Value-added of Community involvement and coherence of the proposal with other financial instruments and possible synergy
5.2. Mervärdet av en åtgärd på gemenskapsnivå, förslagets förenlighet med övriga finansieringsinstrument och eventuella synergieffekter
As demonstrated in the recent gas crisis of January 2009, the issue of security of gas supply cannot be tacked only with initiatives at Member States level. Community involvement is needed to ensure a coordinated action within the Union to minimize the impact of the crisis as well as implementing coherent initiatives vis-à-vis suppliers and transit countries.
Den senaste gaskrisen i januari 2009 visade att frågan om säker gasförsörjning inte kan hanteras enbart med initiativ på medlemsstatsnivå. Gemenskapen måste ingripa för att få till stånd samordnade insatser inom unionen för att minimera effekterna av en kris och för att vidta samstämmiga åtgärder gentemot leverantörer och transitländer.
5.3. Objectives, expected results and related indicators of the proposal in the context of the ABM framework
5.3. Förslagets mål och förväntade resultat samt indikatorer för dessa inom ramen för den verksamhetsbaserade förvaltningen
As is has been outlined in the January 2009 gas crisis the Community need to be provided with tool to deploy, at very short notice a monitoring team including expert from the industry to assist Commission officials during gas crisis.
Gaskrisen i januari 2009 visade att gemenskapen behöver ett verktyg så att den på mycket kort varsel kan sätta in en övervakningsgrupp med experter från näringslivet som kan bistå kommissionen under gaskriser.
5.4. Method of Implementation (indicative)
5.4. Metod för genomförande (preliminärt)
Show below the method(s) [21] chosen for the implementation of the action.
Ange den eller de förvaltningsformer [21] som valts för åtgärden.
X Centralised Management
X Centraliserad förvaltning
x Directly by the Commission
x Direkt av kommissionen
ٱ Indirectly by delegation to:
ٱ Indirekt genom delegering till
ٱ Executive Agencies
ٱ genomförandeorgan
ٱ Bodies set up by the Communities as referred to in art. 185 of the Financial Regulation
ٱ sådana av gemenskaperna inrättade organ som avses i artikel 185 i budgetförordningen
ٱ National public-sector bodies/bodies with public-service mission
ٱ nationella offentligrättsliga organ eller organ som anförtrotts myndighetsuppgifter
ٱ Shared or decentralised management
ٱ Delad eller decentraliserad förvaltning
ٱ With Member states
ٱ Tillsammans med medlemsstaterna
ٱ With Third countries
ٱ Tillsammans med tredjeländer
ٱ Joint management with international organisations (please specify)
ٱ Gemensam förvaltning med internationella organisationer (ange vilka)
Relevant comments:
Anmärkningar:
6.
6.
MONITORING AND EVALUATION
ÖVERVAKNING OCH UTVÄRDERING
6.1. Monitoring system
6.1. Övervakningssystem
The activity of the monitoring team will assessed and included in a report produced every year.
Övervakningsgruppens verksamhet kommer varje år att granskas och tas upp i en rapport.
6.2. Evaluation
6.2. Utvärdering
6.2.1. Ex-ante evaluation
6.2.1. Förhandsbedömning
Not applicable
Ej tillämpligt.
6.2.2. Measures taken following an intermediate/ex-post evaluation (lessons learned from similar experiences in the past)
6.2.2. Åtgärder som har vidtagits med anledning av en interims- eller efterhandsutvärdering (lärdomar som dragits av liknande åtgärder)
Not applicable
Ej tillämpligt.
6.2.3. Terms and frequency of future evaluation
6.2.3. Bestämmelser om och tidsintervall för framtida utvärderingar
Not applicable
Ej tillämpligt.
7. ANTI-FRAUD MEASURES
7. Bedrägeribekämpning
The monitoring activity will be assessed once a year and report will be produced. The activity of the monitoring team will be subject to standard antifraud controls measures implemented in the Commission.
Övervakningsverksamheten kommer att granskas en gång per år och en rapport kommer att utarbetas. Övervakningsgruppens verksamhet kommer att omfattas av de standardkontrollåtgärder för bedrägeribekämpning som genomförs inom kommissionen.
8. DETAILS OF RESOURCES
8. NÄRMARE UPPGIFTER OM RESURSBEHOVEN
8.1. Objectives of the proposal in terms of their financial cost
8.1. Kostnader för förslaget fördelade på mål
Commitment appropriations in EUR million (to 3 decimal places)
Åtagandebemyndiganden i miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
(Headings of Objectives, actions and outputs should be provided) | Type of output | Av. cost | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |
(Mål-, åtgärds- och resultatbeteckning) | Typ av åtgärder och resultat | Genomsnittliga kostnader | År n | År n + 1 | År n + 2 | År n + 3 | År n + 4 | År n + 5 och följande budgetår | SUMMA |
| | | No. outputs | Total cost | No. outputs | Total cost | No. outputs | Total cost | No. outputs | Total cost | No. outputs | Total cost | No. outputs | Total cost | No. outputs | Total cost |
| | | Antal resultat | Totala kostnader | Antal resultat | Totala kostnader | Antal resultat | Totala kostnader | Antal resultat | Totala kostnader | Antal resultat | Totala kostnader | Antal resultat | Totala kostnader | Antal resultat | Totala kostnader |
OPERATIONAL OBJECTIVE No.1 [22]……… | | | | | | | | | | | | | | | | |
OPERATIVT MÅL nr 1 [22] ... | | | | | | | | | | | | | | | | |
Action 1 mission of the monitoring team | Payments for mission of experts (estimated 10 mission for 50 days each) | | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 50 | 2.5 |
Åtgärd 1, Övervakningsgruppens tjänsteresor | Utgifter för experters tjänsteresor (beräknat till 10 resor på vardera 50 dagar) | | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 50 | 2,5 |
- Output 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Resultat 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
- Output 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Resultat 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Action 2………………. | | | | | | | | | | | | | | | | |
Åtgärd 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |
- Output 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Resultat 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sub-total Objective 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Delsumma mål 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
OPERATIONAL OBJECTIVE No.2 1……… | | | | | | | | | | | | | | | | |
OPERATIVT MÅL nr.21… | | | | | | | | | | | | | | | | |
Action 1………………. | | | | | | | | | | | | | | | | |
Åtgärd 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
- Output 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Resultat 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sub-total Objective 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Delsumma mål 2 | | | | | | | | | | | | | | | | |
OPERATIONAL OBJECTIVE No.n 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
OPERATIVT MÅL nr. n 1 | | | | | | | | | | | | | | | | |
Sub-total Objective n | | | | | | | | | | | | | | | | |
Delsumma mål n | | | | | | | | | | | | | | | | |
TOTAL COST | | | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 10 | 0.5 | 50 | 2.5 |
TOTAL KOSTNAD | | | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 10 | 0,5 | 50 | 2,5 |
8.2. Administrative Expenditure
8.2. Administrativa utgifter
8.2.1. Number and type of human resources
8.2.1. Personal – antal och typ
Types of post | | Staff to be assigned to management of the action using existing and/or additional resources (number of posts/FTEs) |
Typ av tjänster | | Personal (befintlig plus ev. tillkommande) som krävs för att förvalta åtgärden (antal tjänster/heltidsekvivalenter) |
| | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 |
| | År n | År n + 1 | År n + 2 | År n + 3 | År n + 4 | År n+5 |
Officials or temporary staff [23] (XX 01 01) | A*/AD | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
Tjänstemän eller tillfälligt anställda [23] (XX 01 01) | A*/AD | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
| B*, C*/AST | | | | | | |
| B*, C*/AST | | | | | | |
Staff financed [24] by art. XX 01 02 | | | | | | |
Personal som finansieras [24] genom art. XX 01 02 | | | | | | |
Other staff [25] financed by art. XX 01 04/05 | | | | | | |
Övrig personal som finansieras [25] genom art. XX 01 04/05 | | | | | | |
TOTAL | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
SUMMA | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 |
8.2.2. Description of tasks deriving from the action
8.2.2. Beskrivning av de arbetsuppgifter som åtgärden för med sig
Implementation of monitoring missions in Member States and or third countries as necessary on the occasion of gas crisis. The results of the mission will be reported back to Members States through mission reports and in meetings of the Gas Coordination Group.
I samband med gaskriser måste övervakningsresor vid behov genomföras i medlemsstater och tredjeländer. Resultaten av dessa resor kommer att rapporteras till medlemsstaterna i form av reserapporter och i gruppen för samordning av gasförsörjningen.
8.2.3. Sources of human resources (statutory)
8.2.3. Beskrivning av hur behovet av personal som omfattas av tjänsteföreskrifterna kommer att tillgodoses
(When more than one source is stated, please indicate the number of posts originating from each of the sources)
(Om fler än en källa anges ska uppgifter lämnas om hur många tjänster som härrör från var och en av källorna.)
x Posts currently allocated to the management of the programme to be replaced or extended
x Tjänster som för närvarande avdelats för att förvalta det program som ska ersättas eller förlängas
Posts pre-allocated within the APS/PDB exercise for year n
Tjänster som redan har avdelats inom ramen för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för år n.
Posts to be requested in the next APS/PDB procedure
Tjänster som kommer att begäras i samband med nästa årliga politiska strategi/preliminära budgetförslag.
Posts to be redeployed using existing resources within the managing service (internal redeployment)
Tjänster som kommer att tillföras genom omfördelning av befintliga resurser inom den förvaltande avdelningen (intern omfördelning).
Posts required for year n although not foreseen in the APS/PDB exercise of the year in question
Tjänster som krävs för år n, men som inte planerats inom ramen för den årliga politiska strategin/det preliminära budgetförslaget för det berörda året.
8.2.4.
8.2.4.
Other Administrative expenditure included in reference amount (XX 01 04/05 – Expenditure on administrative management)
Övriga administrativa utgifter som ingår i referensbeloppet (XX 01 04/05 – Administrativa utgifter)
EUR million (to 3 decimal places)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Budget line(number and heading) | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later | TOTAL |
Budgetrubrik(nr och benämning) | År n | År n + 1 | År n + 2 | År n + 3 | År n + 4 | År n+5 och följande | SUMMA |
1 Technical and administrative assistance (including related staff costs) | | | | | | | |
1 Tekniskt och administrativt stöd (inklusive tillhörande personalkostnader) | | | | | | | |
Executive agencies [26] | | | | | | | |
Genomförandeorgan [26] | | | | | | | |
Other technical and administrative assistance | | | | | | | |
Övrigt tekniskt och administrativt stöd | | | | | | | |
- intra muros | | | | | | | |
- internt | | | | | | | |
- extra muros | | | | | | | |
- externt | | | | | | | |
Total Technical and administrative assistance | | | | | | | |
Summa tekniskt och administrativt stöd | | | | | | | |
8.2.5. Financial cost of human resources and associated costs not included in the reference amount
8.2.5. Personalkostnader och utgifter i samband därmed som inte ingår i referensbeloppet
EUR million (to 3 decimal places)
Miljoner euro (avrundat till tre decimaler)
Type of human resources | Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5 and later |
Typ av personal | År n | År n + 1 | År n + 2 | År n + 3 | År n + 4 | År n+5 och följande |
Officials and temporary staff (XX 01 01) | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 |
Tjänstemän och tillfälligt anställda (XX 01 01) | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 |
Staff financed by Art XX 01 02 (auxiliary, END, contract staff, etc.)(specify budget line) | | | | | | |
Personal som finansieras genom artikel XX 01 02 (extraanställda, nationella experter, kontraktsanställda etc.)(ange budgetpost) | | | | | | |
Total cost of Human Resources and associated costs (NOT in reference amount) | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 | 0.244 |
Totala kostnader för personal och därtill hörande kostnader (som INTE ingår i referensbeloppet) | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 | 0,244 |
Calculation– Officials and Temporary agents
Beräkning – Tjänstemän och tillfälligt anställda
Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable
I tillämpliga fall ska det hänvisas till punkt 8.2.1
2 AD FTE (full time equivalent) 122.000 €/official/year* 2= 244.000 €
2 AD (heltidsekvivalenter) 122 000 euro/tjänsteman/år* 2=244 000 euro
Calculation– Staff financed under art. XX 01 02
Beräkning – Personal som finansieras inom ramen för artikel XX 01 02
Reference should be made to Point 8.2.1, if applicable
I tillämpliga fall ska det hänvisas till punkt 8.2.1
Other administrative expenditure not included in reference amountEUR million (to 3 decimal places) |
Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppetMiljoner euro (avrundat till tre decimaler) |
| Year n | Year n+1 | Year n+2 | Year n+3 | Year n+4 | Year n+5and later | TOTAL |
| År n | År n + 1 | År n + 2 | År n + 3 | År n + 4 | År n+5och följande | SUMMA |
XX 01 02 11 01 – Missions | | | | | | | |
XX 01 02 11 01 – Tjänsteresor | | | | | | | |
XX 01 02 11 02 – Meetings & Conferences | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.9 |
XX 01 02 11 02 – Konferenser och möten | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,9 |
XX 01 02 11 03 – Committees [27] | | | | | | | |
XX 01 02 11 03 – Kommittéer [27] | | | | | | | |
XX 01 02 11 04 – Studies & consultations | | | | | | | |
XX 01 02 11 04 – Studier och samråd | | | | | | | |
XX 01 02 11 05 - Information systems | | | | | | | |
XX 01 02 11 05 – Informationssystem | | | | | | | |
2 Total Other Management Expenditure (XX 01 02 11) | | | | | | | |
2 Andra administrativa utgifter, totalbelopp (XX 01 02 11) | | | | | | | |
3 Other expenditure of an administrative nature (specify including reference to budget line) | | | | | | | |
3 Övriga utgifter av administrativ karaktär (med hänvisning till budgetrubrik) | | | | | | | |
Total Administrative expenditure, other than human resources and associated costs (NOT included in reference amount) | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.15 | 0.9 |
Totala administrativa utgifter, utom personalkostnader och därtill hörande kostnader (som INTE ingår i referensbeloppet) | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,15 | 0,9 |
Calculation - Other administrative expenditure not included in reference amount
Beräkning – Övriga administrativa utgifter som inte ingår i referensbeloppet
Periodic meeting of the Gas Coordination Group in which issues related to gas security of supply are discussed (30 experts x 1000€ x 5 meetings).
Regelbundna sammanträden i gruppen för samordning av gasförsörjningen för att diskutera frågor rörande tryggad gasförsörjning (30 experter x 1 000 euro x 5 sammanträden).
[1] OJ L 127, 29.4.2004, p. 92.
[1] EUT L 127, 29.4.2004, s. 92.
[2] OJ C , , p. .
[2] EUT C , , s. .
[3] OJ C , , p. .
[3] EUT C , , s. .
[4] OJ C , , p. .
[4] EUT C , , s. .
[5] OJ C , , p. .
[5] EUT C , , s. .
[6] OJ L
[6] EUT L
[7] Directive XXX
[7] Direktiv XXX.
[8] OJ L 314, 1.12.2007, p. 9
[8] EUT L 314, 1.12.2007, s. 9.
[9] OJ L 345, 23.12.2008, p. 75.
[9] EUT L 345, 23.12.2008, s. 75.
[10] OJ L 127, 29.4.2004, p. 92.
[10] EUT L 127, 29.4.2004, s. 92.
[11] Directive 2009/xxx/EC of the European Parliament and of the Council amending the Directive 2003/55/EC concerning the common rules for the internal market in natural gas (OJ L [ ]).
[11] Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/xxx/EG om ändring av direktiv 2003/55/EG om gemensamma regler för den inre marknaden för naturgas (EUT L [ ]).
[12] Regulation of the European Parliament and of the Council establishing an Agency for the Cooperation of Energy Regulators (OJ L [ ]).
[12] Europaparlamentets och rådets förordning om inrättande av en byrå för samarbete mellan energitillsynsmyndigheter (EUT L [ ]).
[13] Article XX of Directive OJ L
[13] Artikel XX i direktiv EUT L.
[14] Draft Regulation (EC) No …/… of the European Parliament and of the Council on conditions for access to the natural gas transmission networks and repealing Regulation (EC) No 1775/2005 Article 2(18) "technical capacity" means the maximum firm capacity that the transmission system operator can offer to the network users, taking account of system integrity and the operational requirements of the transmission network.
[14] Utkast till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr …/… om villkor för tillträde till överföringsnät för naturgas och om upphävande av förordning (EG) nr 1775/2005, artikel 2.18 – teknisk kapacitet avser den största möjliga fasta kapacitet som den systemansvarige för överföringssystemet kan tillhandahålla nätanvändarna med beaktande av systemets funktionsduglighet och överföringsnätets tekniska drift.
[15] Non-differentiated appropriations hereafter referred to as NDA
[15] Icke-differentierade anslag
[16] Expenditure that does not fall under Chapter xx 01 of the Title xx concerned.
[16] Utgifter som inte omfattas av kapitel xx 01 i avdelning xx.
[17] Expenditure within article xx 01 04 of Title xx.
[17] Utgifter som omfattas av artikel xx 01 04 i avdelning xx.
[18] Expenditure within chapter xx 01 other than articles xx 01 04 or xx 01 05.
[18] Utgifter som omfattas av andra artiklar i kapitel xx 01 än artiklarna xx 01 04 och xx 01 05.
[19] See points 19 and 24 of the Interinstitutional agreement.
[19] Se punkterna 19 och 24 i det interinstitutionella avtalet.
[20] Additional columns should be added if necessary i.e. if the duration of the action exceeds 6 years
[20] Ytterligare kolumner kan läggas till vid behov, dvs. om åtgärdens löptid är längre än 6 år.
[21] If more than one method is indicated please provide additional details in the "Relevant comments" section of this point
[21] Om fler än en metod anges ska ytterligare uppgifter lämnas under avsnittet ”Anmärkningar” i denna punkt.
[22] As described under Section 5.3
[22] Enligt beskrivningen i avsnitt 5.3.
[23] Cost of which is NOT covered by the reference amount
[23] Kostnaderna för dessa ingår INTE i referensbeloppet.
[24] Cost of which is NOT covered by the reference amount
[24] Kostnaderna för dessa ingår INTE i referensbeloppet.
[25] Cost of which is included within the reference amount
[25] Kostnaderna för dessa ingår i referensbeloppet.
[26] Reference should be made to the specific legislative financial statement for the Executive Agency(ies) concerned.
[26] Hänvisning ska göras till den särskilda finansieringsöversikten för berört/berörda genomförandeorgan.
[27] Specify the type of committee and the group to which it belongs.
[27] Ange vilken typ av kommitté som avses samt vilken grupp den tillhör.
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
Top


Managed by the Publications Office